Английский - русский
Перевод слова Title
Вариант перевода Титул

Примеры в контексте "Title - Титул"

Примеры: Title - Титул
For his services Dhanis was awarded the title of baron, and in 1895 was made vice-governor of the Congo Free State. За его заслуги Дани был присвоен титул барона, а в 1895 году он был назначен вице-губернатором Свободного государства Конго.
The Bong Bread that has supported your Master Artisan title... someone has surfaced, claiming it was not your creation, but his. Хлеб Бон, который подтвердил ваш титул Магистра... Появился некто, заявляющий, что это не Ваше изобретение, а его.
In September 2017, Humbert claimed his first Future title in Bagneres-de-Bigorre (France) where he had received a wild card. В сентябре 2017 года Уго претендовал на свой первый титул в Bagneres-de-Bigorre (Франция), где он получил wild card.
Manson would use this title in the liner notes of the band's following album, citing himself as "Reverend Marilyn Manson". Мэнсон будет использовать этот титул в примечаниях к следующему альбому группы, назвав себя «Преподобный Мэрилин Мэнсон».
Nash sided with Savage after Hogan had interfered in a number of Sting/Nash matches, not wanting to have to face Nash to take back his title. Нэш встал на сторону Сэведжа после того, как Хоган вмешался в ряд матчей "Стинг/Нэш", не желая сталкиваться с Нэшем, чтобы забрать свой титул.
In February 1956 he successfully negotiated with France to enforce the independence of Morocco, and in 1957 took the title of King. В феврале 1956 года он успешно провел переговоры с Францией о независимости Марокко, а в 1957 году принял титул короля.
But Viracocha by no means wanted to pass this title to him, moreover, together with Urco he conspired against the prince. Но Виракоча никак не хотел передавать ему этот титул, более того, вместе с Урко подготовил против принца заговор.
BC Card Cup was a title sponsored by Sports Korea and BC Card. Кубок ВС Card - титул, спонсировавшийся Sports Korea и BC Card.
His cousin, Roland Bonaparte, succeeded him as the 6th Prince of Canino and Musignano but did not assume the title. Его двоюродный брат, Ролан Бонапарт, наследовал ему как 6-й принц Канино и Музиньяно, но не принял титул.
I'll put this proposal to Congregation that Your Majesty has a new title. У меня предложение к Совету присвоить Вашему Величеству новый титул
In 1981, Tillis fought "Hercules" Mike Weaver for the WBA World Heavyweight title. В 1981 году Тиллис боролся с Майком Уивером за титул WBA в тяжелом весе.
At WrestleMania 33, Brock Lesnar won the Universal Championship by defeating Goldberg, and retained it in various title defenses over the following year. На WrestleMania 33, Брок Леснар выиграл титул Чемпиона Вселенной WWE, победив Голдберга и защитив его в различных титульных матчах в течение следующего года.
However, the title provides no legal privileges of any sort in Germany. Его титул «Его Королевское Высочество» не имеет никакого юридического статуса в Германии.
The last person to hold the title of "Governor of Bombay" was Sri Prakasa in 1960. Последним, кто носил титул губернатора Бомбея, был Шри Пракаша в 1960 году.
He can carry on with Sheila, maybe get a shot at the title himself. Он может крутить роман с Шейлой, возможно, даже попробует заработать титул.
Your father, the Baron, inherited his title from his grandfather? Твой отец, барон, унаследовал этот титул от своего деда, не так ли?
But my army will hold the city until you, Gaston, give me back my title and full independence for Lorraine. Но моя армия будет поддерживать тебя, Гастон, пока ты не вернешь мне мой титул и полную независимость Лотарингии.
And so Garrow's offspring will inherit my estate, my title! И отпрыск Гэрроу унаследует мое состояние, мой титул!
If I had to choose one title, the Champions League would surely be the most important. Если бы я должен был выбрать только один титул, важнее всего была бы Лига чемпионов.
Don't you lose the title when you get married? Разве ты не теряешь свой титул, когда выходишь замуж?
For many years now, I have been asking that my father's title be restored to me, along with his castle and his land. Много лет назад, я просил вернуть мне титул моего отца, наряду с его замком и его землями.
In order for him to claim his title, he has to take the castle by force, Majesty. Чтобы подкрепить притязания на титул, ему придется захватить замок силой, Ваше величество.
King Stephen has awarded the title to Richard, whose father once ruled here, and whose sister, Aliena, some of you may remember. Король Стефан пожаловал титул моего мужа Ричарду, чей отец когда-то здесь правил, и его сестре, Алине, возможно, некоторые из вас ее помнят.
And perhaps when you're free, you can buy yourself a new title. И, возможно, когда ты освободишься, ты купишь себе новый титул.
Can't you just give her a nice house and a title? Может ты просто дашь ей красивый дом и титул?