| The news of the accident had spread throughout the district. | Слухи об этом происшествии разнеслись по всей округе. |
| This broad-leaved tree is widespread throughout the whole of Europe, with the exception of Spain and Portugal. | Это лиственное дерево произрастает по всей Европе, за исключением Испании и Португалии. |
| The Vlaams Blok maintained good contacts with nationalist parties throughout Europe and other countries. | Фламандский блок поддерживал хорошие контакты с националистическими партиями по всей Европе и в других странах. |
| Humans' violent treatment of other animals is indeed a theme that runs throughout the book. | Насилие людей над другими животными действительно является темой, которая проходит по всей книге. |
| Ukrainian Gas Financial and Consulting Group is a holding company that consists of several dozen companies throughout Ukraine. | Украинская газовая финансово-консалтинговая группа - холдинг, состоящий из нескольких десятков предприятий по всей Украине. |
| Lenin's plan was to have various individuals exchange the stolen 500-ruble notes simultaneously at a number of banks throughout Europe. | План Ленина состоял в том, чтобы несколько лиц обменяли украденные 500-рублевые купюры одновременно в ряде банков по всей Европе. |
| They also frequently moved, for a time living in Sacramento and throughout the San Francisco Bay Area. | Они также часто переезжали, некоторое время живя в Сакраменто и по всей области залива Сан-Франциско. |
| He is a performer who travels throughout France. | Он бродячий артист, который путешествует по всей Франции. |
| During the first week of February 2009 Girlicious made 3 appearances at night clubs throughout Canada. | Во время первой недели февраля 2009 «Girlicious» дали 3 выступления в ночных клубах по всей Канаде. |
| The agency is headquartered in Rio de Janeiro and manages several institutes and facilities throughout Brazil. | Агентство имеет штаб-квартиру в Рио-де-Жанейро и управляет несколькими институтами и объектами по всей Бразилии. |
| Several years passed, the number of oil wells was growing throughout Absheron territory. | Прошло несколько лет, количество нефтяных скважин росло по всей Абшеронской территории. |
| Over the next year and a half, R.E.M. toured throughout the Southern United States. | В течение следующих полутора лет R.E.M. гастролировали по всей южной части Соединённых Штатов. |
| Subsequently, a number of regional Police helicopter units were created throughout SR Serbia. | Впоследствии были созданы ряд региональных полицейских вертолётных подразделений по всей СР Сербии. |
| Within two weeks, 18 participants from different European countries traveled throughout Russia, with stops in various cities across the country. | В течение двух недель 18 участников из разных стран Европы проехали по всей России с остановками в разных городах страны. |
| With the cancellation of the Habitation Module, sleeping places are now spread throughout the station. | С отменой жилого модуля, спальные места теперь перераспределяются по всей станции. |
| In 2006, Enterprise Ireland opened an office in São Paulo, with operations throughout South America. | В 2006 году ирландская компания Enterprise Ireland открыла офис в Сан-Паулу с осуществлением деятельности по всей Южной Америке. |
| During his reign he was known for his love of music and maintained a Court Theatre which became celebrated throughout Europe. | Во время своего правления он был известен своей любовью к музыке и поддерживал придворный театр, который гастролировал по всей Европе. |
| The national teams play in various stadiums throughout Germany. | Национальные команды Германии играют на различных стадионах по всей Германии. |
| Tobacco commerce throughout Europe led Xanthi into a course of prosperity. | Торговля табаком по всей Европе сделала Ксанти процветающим местом. |
| There are Reserve units throughout New Zealand, and they have a long history. | Отдельные резервные части размещены по всей Новой Зеландии, и имеют долгую историю. |
| Prior to their debut, they promoted themselves in high schools throughout Korea and held street performances. | До своего дебюта они продвигали себя в школах по всей Корее и проводили уличные представления. |
| Since 2010, Khabensky has been opening non-profit studios of creative development throughout Russia. | С 2010 года Хабенский начал открывать студии творческого развития по всей России. |
| Similarly to WWVB or MSF the signal of JJY is used to synchronize consumer radio-controlled clocks sold throughout Japan. | Аналогично WWVB или MSF, сигнал JJY используется для синхронизации потребительских радиоуправляемых часов, продаваемых по всей Японии. |
| It has main offices in Nairobi, and regional offices throughout Kenya. | Он имеет главные офисы в Найроби и региональные офисы по всей Кении. |
| On 14 February, thousands of Bahrainis participated in 55 marches in 25 locations throughout Bahrain. | 14 февраля тысячи бахрейнцев, приняли участие в 55 маршах в 25 местах по всей стране. |