Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода По всей

Примеры в контексте "Throughout - По всей"

Примеры: Throughout - По всей
While some progress has been made in reducing gender inequalities, gender-based discrimination is a reality throughout much of Africa, reflecting differences in resources, political will and cultural attitudes towards women. Хотя в области сокращения масштабов гендерного неравенства был сделан некоторый прогресс, дискриминация по признаку пола по-прежнему представляет собой реальную проблему по всей Африке, отражая различия, связанные с имеющимися ресурсами, уровнем политической воли и культурными установками в отношении женщин.
Dissemination of the DV Law has been conducted throughout Cambodia in order to raise public awareness on issues and solutions relating to violence against women. В интересах повышения осведомленности общественности о вопросах и решениях, связанных с насилием в отношении женщин, информация о Законе НС была распространена по всей Камбодже.
(a) Develop and ensure the functionality of a health service throughout Angola; а) создать и обеспечить функционирование системы здравоохранения по всей Анголе;
By the deadline of 31 March 2011, 94 per cent of the performance and results assessments (PRAs) throughout the organization were completed and closed. К установленному сроку 31 марта 2011 года были завершены и закрыты 94 процента аттестаций эффективности и результатов работы по всей организации.
The organization has partnered with some 100 schools throughout India to conduct 250 awareness programmes on environmental protection and waste and water sanitation, including the raising of herbal gardens. Организация вступила в партнерские отношения примерно со 100 школами по всей Индии в целях осуществления просветительских программ по вопросам охраны окружающей среды, санитарно-гигиеническим аспектам утилизации отходов и обработки воды, в том числе выращивание садов с лекарственными растениями.
Since 2000, violence against women has been the subject of in-service training courses for the medical professions throughout the Province of Lower Austria. С 2000 года насилие в отношении женщин является одной из тем программы подготовки медицинских работников без отрыва от работы по всей территории провинции Нижняя Австрия.
Restoration of free movement throughout Liberia, with removal of illegal checkpoints Свободное передвижение населения по всей территории Либерии восстановлено после ликвидации незаконных контрольно-пропускных пунктов
The Integrated Security and Safety Section would provide adequate security to the integrated mission throughout the Central African Republic. Объединенная секция по вопросам безопасности и охраны будет обеспечивать надлежащий уровень безопасности для объединенной миссии по всей территории Центральноафриканской Республики.
Under the terms of the agreement, UNMISS has clearance throughout South Sudan and is not required to request additional security clearance from SPLA or Government actors. Согласно положениям Соглашения МООНЮС имеет разрешение на передвижение по всей территории Судана и не обязана просить дополнительного разрешения у НОАС и правительственных органов.
3.1.1.1 Monitor and report on security within the SDBZ by conducting patrols and visits as required throughout their respective sectors in order to prevent any violations and enhance confidence-building. 3.1.1.1 Наблюдение и представление докладов о положении в плане безопасности в БДПЗ на основе патрулирования и осуществления визитов по мере необходимости по всей территории соответствующих секторов в целях предотвращения любых нарушений и содействия укреплению доверия.
The Human Rights Commission of the Maldives has conducted many visits to the detention centres throughout the countries and regularly submits its recommendations to the authorities. Комиссия по правам человека Мальдивских островов осуществила множество визитов в центры содержания под стражей по всей стране и регулярно передает на рассмотрение властей свои рекомендации по этому вопросу.
In order to promote understanding of forthcoming changes and ensure effective transformation at all levels throughout the Organization, change management activities have been strengthened, including communication and training. Для повышения осведомленности о предстоящих изменениях и обеспечения эффективных преобразований на всех уровнях и по всей Организации были усилены меры по управлению преобразованиями, включая разъяснительную и учебную работу.
Women and men can access family planning advice and services through Health Centres and Nursing Stations throughout the nation. В медицинских центрах и медицинских пунктах, расположенных по всей стране, мужчинам и женщинам предоставляются консультации и услуги по планированию семьи.
For young people through the Adolescent Health Development programmes; counselling and testing antenatal mothers throughout the nation. Программы укрепления здоровья подростков для молодежи; консультирование и тестирование беременных женщин по всей стране;
The thirty three Vocational Educational Committees (or VECs) throughout Ireland have a key role to play in the provision of English language classes. Тридцать три комитета по вопросам профессионального образования по всей Ирландии играют ключевую роль в организации обучения английскому языку.
Although some access problems occur in the isolated geographical areas, the 30-minute target for most of the population is achieved throughout Georgia. Хотя в изолированных географических районах некоторые проблемы с доступностью существуют, целевой 30-минутный показатель достигается для большей части населения по всей Грузии.
He hoped that it would bring in much-needed reforms and better treatment of gender issues throughout the United Nations system. Он надеется, что это позволит провести в жизнь столь необходимые реформы и улучшить работу над гендерной проблематикой по всей системе Организации Объединенных Наций.
Employment opportunities for youth created throughout country Создание по всей стране возможностей для трудоустройства молодежи
The new EU food laws regulation (see annex 4) put strong emphasis on process controls throughout the food chain, from farm to fork. В новых правовых актах ЕС по проблеме продовольствия (см. приложение 4) особой упор делается на контроль производственных процессов по всей продовольственной цепочке от сельхозпроизводителя до конечного потребления продуктов питания.
Shifts to other resources have been initiated throughout UNDP to include both staff and general operating costs. Переход на прочие ресурсы предпринимается по всей системе ПРООН в целях его распространения на расходы по персоналу и общие оперативные расходы.
Beyond its extensive growing arsenal, Hizbullah has also constructed a massive web of tunnels and underground storage depots throughout Lebanon, including south of the Litani River. Помимо своего большого и продолжающего расти арсенала, «Хизбалла» также создала массивную сеть тоннелей и подземных хранилищ по всей территории Ливана, в том числе к югу от реки Литани.
With regard to Afghanistan, the Committee recommended that the State allocate increased resources to the education sector in order to expand, build and reconstruct adequate school facilities throughout the State party. В связи с докладом Афганистана Комитет рекомендовал государству-участнику выделить более значительные ресурсы на нужды сектора образования для расширения, строительства и восстановления адекватных школьных помещений по всей территории государства-участника.
It will be critical that Sudanese authorities at the national and local levels continue to invest in health, education, water, sanitation and other basic infrastructure throughout Darfur. Принципиально важно, чтобы суданские власти на национальном и местном уровнях продолжали вкладывать средства в развитие инфраструктуры в области здравоохранения, образования, водоснабжения и санитарии и других базовых объектов по всей территории Дарфура.
It further agreed to work with all concerned parties, including AMISOM and the Security Council, to substantially raise the AMISOM troop level for deployment throughout Somalia. Она также договорилась вести работу со всеми заинтересованными сторонами, включая АМИСОМ и Совет Безопасности, с целью существенного увеличения численности воинских контингентов АМИСОМ для развертывания по всей территории Сомали.
If all outposts are taken into account, it is estimated that there are more than 100 spread throughout the West Bank, in addition to the 120 official settlements. Если принять во внимание все аванпосты, то получится, что, по приблизительной оценке, имеется более 100 поселений, разбросанных по всей территории Западного берега, в дополнение к 120 официальным поселениям.