Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода По всей

Примеры в контексте "Throughout - По всей"

Примеры: Throughout - По всей
Gender studies and/or gender studies and feminist research were included in the university syllabi throughout Austria under the University Studies Act of 1997. На основании Закона об университетском образовании 1997 года гендерные исследования и/или исследования гендерной и женской проблематики были включены в программы обучения университетов по всей территории Австрии.
The shortest route to regaining stability in Somalia is to support the Transitional National Government and enable it to exert and extend its authority throughout Somalia. Самый короткий путь к восстановлению стабильности в Сомали - это обеспечение поддержки Переходного национального правительства, для того чтобы оно могло установить и распространить свою власть по всей территории Сомали.
With regard to the security situation, the period since July has been characterized by a number of violent attacks and shootings, which have occurred throughout Kosovo, primarily targeting the Kosovo Serb community, as well as UNMIK law enforcement authorities. Что касается обстановки в плане безопасности, то истекший с июля период характеризовался рядом яростных нападений и обстрелов6 которые происходили по всей территории Косово и которым подвергалась главным образом община косовских сербов, а также правоохранительные органы МООНК.
If the Parties give very different weighs to the impacts, a joint assessment is more difficult to carry out and is likely to require extensive negotiations throughout the assessment. В случае, если отношение Сторон к ожидаемому воздействию сильно различается, выполнение совместной ОВОС усложняется и, по всей вероятности, будет требовать активных переговоров в течение всего процесса.
Through the AGN, the Inland Transport Committee seeks to achieve technical standardization of inland waterways, to enable vessels to navigate easily throughout the whole E-waterway network. Опираясь на СМВП, Комитет по внутреннему транспорту преследует цель технической стандартизации внутренних водных путей, призванной обеспечить судам возможность незатрудненного судоходства по всей сети Е-водных путей.
The Hong Kong Council of Social Service is an umbrella organization of more than 370 members that provide over 90 per cent of social welfare services through 3,000 service units throughout Hong Kong, China. Гонконгский совет социальной службы - это зонтичная организация, состоящая из более 370 членских организаций, которые обеспечивают свыше 90 процентов услуг в области социального обеспечения посредством 3000 соответствующих отделений по всей территории Гонконга (Китай).
It is an open network that unites organizations, institutes and informal groups throughout Europe in their fight against racism, fascism, nationalism and related intolerance and to support migrants, refugees and minority groups. Это организация открытого состава, объединяющая структуры, институты и неформальные группы по всей Европе, выступающие против расизма, фашизма, национализма и связанной с ними нетерпимости; она также оказывает поддержку мигрантам, беженцам и группам меньшинств.
It features a number of sub-projects and activities implemented throughout Vojvodina; a few thousand young people, predominantly 14 - 19 years of age, are involved in the project. Он содержит ряд подпроектов и мероприятий, осуществляемых по всей Воеводине; в проекте участвуют несколько тысяч молодых людей, в основном в возрасте 1419 лет.
It submits that freshwater pearl mussels are an endangered species throughout Europe, with populations declining due to overfishing, changes to water quality from engineering and other river works, as well as illegal pearl fishing. Она утверждает, что пресноводной жемчужнице исчезновение угрожает по всей Европе, при этом ее популяция сокращается в результате перелова, изменения качества воды в ходе инженерных и других речных работ, а также незаконного промысла жемчуга.
On 15 November, the Southern Sudan Referendum Commission launched the voter registration exercise throughout the Sudan and in eight other countries. З. Комиссия по проведению референдума в Южном Судане начала 15 ноября акцию по регистрации голосующих по всей территории Судана и еще в восьми странах.
As Youth Ambassador, he had been able to travel throughout Australia and acquire first-hand knowledge of the challenges that continued to face people with disabilities, the poor, and those struggling with the impact of drugs, alcohol and cultural degradation. В качестве молодежного посланника оратор смог проехать по всей Австралии и из первых рук узнать о тех проблемах, с которыми сталкиваются инвалиды, бедняки и люди, страдающие от последствий употребления наркотиков, алкоголизма и культурной деградации.
Key areas of work included continued communication with the Technical Group of the Panel of External Auditors, close support of system-wide working groups, the monitoring of IPSAS Board activities and management of accounting diversity throughout the United Nations system. К числу основных направлений работы относились постоянные контакты с технической группой Группы внешних ревизоров, активная поддержка работы общесистемных рабочих групп, контроль за деятельностью Совета по МСУГС и устранение расхождений в правилах учета по всей системе Организации Объединенных Наций.
Today, Albanians travel freely throughout Europe, while the number of foreign citizens who have visited Albania for tourism and other purposes has increased, from 300,000 in 2004 to 3.5 million last year. Сегодня албанцы могут свободно передвигаться по всей Европе, а число иностранных граждан, посетивших Албанию в качестве туристов и для других целей, возросло с 300000 человек в 2004 году до 3,5 миллионов человек в прошлом.
The Group plays a key role in disseminating the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples throughout the United Nations system. Группа играет видную роль в распространении Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов по всей системе Организации Объединенных Наций.
In addition they conduct training and CEDAW awareness programmes throughout the nation and in the region as well. Кроме того, они осуществляют программы по подготовке и просвещению в области КЛДОЖ по всей стране, а также в регионе.
Since the visit of the Special Rapporteur, armed groups of bandits have proliferated throughout the northern part of the country, becoming both better organized and more violent. После поездки Специального докладчика вооруженные группы бандитов распространились по всей северной части страны и стали как более хорошо организованными, так и более насильственными.
The delegation stated that Civics and Ethical Education, which incorporate the ideals of human rights, has started at the primary, secondary and tertiary level throughout Ethiopia in public, private, secular or religious schools. Делегация заявила, что на уровне начального, среднего и высшего образования в частных и государственных, светских и религиозных школах по всей стране началось преподавание курса основ гражданства и этики, в котором отражены идеалы прав человека.
The Group received credible reports of attacks carried out by FDLR elements on several villages, throughout North and South Kivu, and is following up a number of leads. Группа получила достоверные сообщения о нападениях, совершенных боевиками ДСОР на несколько деревень по всей территории Северного и Южного Киву, и сейчас она прорабатывает ряд версий.
According to Ugandan intelligence agents, since he underwent training in Afghanistan and Pakistan in the 1970s, Jamil Mukulu has maintained contacts with many jihadist movements throughout Africa, the Middle East and Europe. По сообщениям агентов угандийской разведки, после прохождения учебной подготовки в Афганистане и Пакистане в 1970-е годы Джамил Мукулу поддерживал контакты со множеством исповедующих джихад движений по всей территории Африки, на Ближнем Востоке и в Европе.
It has been difficult to determine the exact numbers of children associated with SPLA, given that the children are subject to the constant movement of SPLA troops throughout southern Sudan. Установить точное число детей, используемых в НОАС, сложно, поскольку дети вместе с подразделениями НОАС постоянно перемещаются по всей территории Южного Судана.
The Foundation works with international non-governmental organizations, United Nations entities and other development partners, to network, collaborate, advocate and participate in forums, meetings and conferences throughout India and other parts of the world. Совместно с международными неправительственными организациями, учреждениями Организации Объединенных Наций и другими партнерами по процессу развития ФМПТ взаимодействует, ведет пропагандистскую деятельность и участвует в работе форумов, совещаний и конференций по всей территории Индии, а также в других районах мира.
It provides primary-level education at refugee camps and settlements throughout Africa and emergency assistance to forcibly displaced persons in many parts of Africa, Asia, Latin America, Europe and North America. Она предоставляет начальное образование в лагерях беженцев и поселениях по всей территории Африки, а также оказывает экстренную помощь насильственно перемещенным лицам во многих частях Африки, Азии, Латинской Америки, Европы и Северной Америки.
Under this plan an action plan will be developed to mainstream women police officers and 3,000 women police will be recruited at Sub-inspector and Constable positions throughout Bangladesh. В соответствии с этим планом будет разработан план действий по приему женщин на службу в полицию; З тыс. женщин по всей территории Бангладеш займут должности младших инспекторов и констеблей.
(a) Continue to be judged by adult courts throughout the State party; а) продолжают быть стороной судебного разбирательства в судах для взрослых по всей территории государства-участника;
We need to better spread economic and social well-being and vitality throughout Thailand, which will also contribute to the reconciliation, trust and stability of the country. Нам нужно более равномерно распределить по всей территории Таиланда экономические и социальные блага и возможности, что будет также содействовать примирению, укреплению доверия и стабильности в нашей стране.