The United Nations currently cooperates with 70 community associations to distribute assistance throughout Syria. |
В настоящее время Организация Объединенных Наций сотрудничает с 70 общественными объединениями в целях распределения помощи по всей территории Сирии. |
Some lakes receive groundwater inflow throughout their entire bed. |
Одни озера получают приток грунтовых вод по всей поверхности их дна. |
He continued to preach extensively throughout England. |
В это время он проповедовал во многих местах по всей Англии. |
CIVPOL would establish itself at all strategic locations throughout Mozambique. |
СИВПОЛ будет иметь своих представителей во всех стратегических районах по всей территории страны. |
Interim Public Security Force personnel are deployed in 26 locations throughout Haiti. |
В настоящее время сотрудники Временных сил государственной безопасности находятся в 26 районах по всей территории Гаити. |
Hezbollah situated its positions in the midst of civilian population centres throughout Lebanon. |
Позиции «Хезболлы» находятся в центре гражданских населенных пунктов, расположенных по всей территории Ливана. |
LEV-I also conducted human rights public education forums throughout southern California. |
Организация проводит также общественные форумы обучения в области прав человека по всей территории южной части штата Калифорния. |
There are also a few small mines widespread throughout the mainland. |
Имеется также несколько небольших горнодобывающих предприятий, рассредоточенных по всей территории материковой части страны. |
Health centres are located throughout country and are easily accessible. |
Медицинские центры рассредоточены по всей территории страны, и доступ в них получить несложно. |
Eleven one-day courses were subsequently held throughout Kosovo. |
Затем по всей территории Косово было проведено 11 однодневных курсов. |
The security police was involved in regional conferences throughout Austria. |
Сотрудники полицейских сил безопасности участвовали в региональных конференциях, проводившихся по всей территории Австрии. |
EULEX assessed civil registration centres throughout Kosovo and made recommendations aimed at improving their functioning. |
ЕВЛЕКС провела оценку центров регистрации актов гражданского состояния по всей территории Косово и вынесла рекомендации по совершенствованию их функционирования. |
Nowadays, the APDH counts 28 offices throughout Argentina. |
В настоящее время по всей территории Аргентины насчитывается 28 ее отделений. |
Notice the metal fragments scattered throughout the flesh. |
Обратите внимание на металлические фрагменты, разбросанные по всей плоти. |
The Commission stated that its support would be contingent on the ability of implementing partners to move freely throughout Darfur. |
Комиссия заявила, что ее поддержка будет зависеть от способности ее партнеров по осуществлению свободно передвигаться по всей территории Дарфура. |
Several organizations held events throughout Kosovo on 8 March to promote rights and equality for women in commemoration of International Women's Day. |
Несколько организаций провели 8 марта по всей территории Косово мероприятия в интересах поощрения прав и равенства женщин в ознаменование Международного женского дня. |
The extensive recruitment networks of ADF persist throughout Burundi, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
По всей территории Бурунди, Уганды и Объединенной Республики Танзания сохраняются обширные сети вербовки в ряды АДС. |
The risk of diversion of humanitarian aid remains a concern throughout Somalia. |
По всей территории Сомали по-прежнему остро стоит проблема расхищения гуманитарной помощи. |
Migrant workers, and women in particular, encountered problems throughout Mexico. |
Трудящиеся-мигранты, в особенности женщины, сталкиваются с проблемами по всей территории Мексики. |
A total of 35 out of 57 localities throughout Darfur were affected. |
Эпидемия затронула в общей сложности 35 из 57 округов по всей территории Дарфура. |
The content is being translated for dissemination throughout the wider Caribbean region. |
Содержание переводится на другие языки для вещания по всей территории Большого Карибского района. |
Notable progress has been made to embed results-based management throughout UN-Habitat by means of a series of aggressive staff training courses. |
В деле внедрения практики ориентированного на результаты управления по всей структуре ООН-Хабитат был достигнут немалый прогресс благодаря проведению серии интенсивных курсов обучения персонала. |
The Department has branches throughout Eritrea. |
Департамент имеет отделения по всей территории Эритреи. |
The force was concentrated in Sarajevo, and liaison and observation teams were deployed throughout Bosnia and Herzegovina. |
Основная часть сил базируется в Сараево, а по всей территории Боснии и Герцеговины развернуты группы связи и наблюдения. |
Physicians for Social Responsibility is an independent non-profit organization with over 40,000 members and activists throughout the United States of America. |
Организация «Врачи за социальную ответственность» является независимой некоммерческой организацией, насчитывающей более 40000 членов и активистов по всей территории Соединенных Штатов Америки. |