Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода По всей

Примеры в контексте "Throughout - По всей"

Примеры: Throughout - По всей
Today, archaeological evidence of early, middle and late Stone Age occupation can be found throughout Botswana. Сегодня по всей Ботсване можно найти археологические доказательства проживания там людей, относящиеся к раннему, среднему и позднему каменному веку.
He also mentioned the quilombo communities, of which there are 743 throughout Brazil. Он также упомянул поселения "киломбо", отметив, что по всей стране их насчитывается 743.
The campaign "Women of Kazakhstan against poverty", which has become a tradition, is conducted throughout the Republic. Проводится по всей республике ставшая традиционной акция "Женщины Казахстана против бедности".
The police stations throughout the capital provide a basic level of surveillance and alertness. Распределенные по всей столице комиссариаты полиции обеспечивают базовое наблюдение и контроль.
Many large buyers impose strict requirements throughout the supply chain. Многие крупные покупатели предъявляют жесткие требования по всей цепи поставок.
The extension of the administration of the State is starting to be normalized and people and goods can circulate freely throughout the national territory. Процесс государственного управления начинает нормализовываться, и население и товары могут свободно перемещаться по всей национальной территории.
Legislation granted Amerindians traditional rights over State-owned land throughout Guyana, but restrictions applied to land used for multiple purposes. В соответствии с действующим законодательством индейцам предоставляются традиционные права на земли, находящиеся в собственности государства по всей Гайане, однако в отношении земель многоцелевого использования действуют ограничения.
Since January 2004, the Federal Ministry for Health and Women has been carrying out mentoring programmes throughout Austria. С января 2004 года Федеральное министерство здравоохранения и по делам женщин осуществляет по всей Австрии программы наставничества.
Resistance against the Dutch colonial empire flared up throughout Indonesia. По всей Индонезии усиливалось сопротивление против голландской колониальной империи.
He explained that it was part of a results-based budgeting format being introduced throughout the United Nations Organization. Он пояснил, что этот раздел является частью бюджета по программам в формате, ориентированном на конкретные результаты, который вводится по всей системе Организации Объединенных Наций.
A fresh wind is blowing throughout Africa, from the West of the continent to its Eastern and Central regions. По всей Африке дует свежий ветер - от западной части континента до его восточных и центральных районов.
"Cradles of Hope" is a program of the Victor Pinchuk Foundation on setting up specialized Neonatal Centres throughout Ukraine. «Колыбели надежды» - программа Фонда Виктора Пинчука по созданию специализированных Центров оказания помощи новорожденным по всей Украине.
Around 11 million people throughout Mexico live in extreme poverty and the great majority of these are indigenous peoples. По всей территории Мексики насчитывается примерно 11 миллионов человек, живущих в условиях крайней нищеты, и подавляющее большинство этих людей - коренные жители.
The model has been a great success and it is rapidly spreading throughout Finland. Эта модель принесла большой успех и стремительно распространяется по всей территории Финляндии.
The proliferation of small arms and light weapons throughout the Republic of Yemen is a complex and widespread phenomenon. Распространение стрелкового оружия и легких вооружений по всей территории Йеменской Республики является сложным и повсеместно распространенным явлением.
A range of legislation throughout Australia also protects individuals, including natural persons and public officers, who make public interest disclosures. По всей территории Австралии действует также ряд законодательных норм, обеспечивающих защиту отдельных лиц, в том числе физических лиц и государственных должностных лиц, которые разглашают информацию государственной важности.
The Mission felt that it was important that the same administrative system was applied throughout Kosovo. Миссия сочла важным внедрение одной и той же административной системы по всей территории Косово.
Hotel Diana Roof Garden features 2 modern conference rooms and Wi-Fi access throughout. В отеле Diana Roof Garden имеется 2 современных конференц-зала и Wi-Fi доступ по всей территории.
With a baseline mechanism, issues of compliance could be dealt with in a more coherent way throughout the entire architecture of the CCW Convention. За счет базового механизма можно было бы более связно заниматься проблемами соблюдения по всей архитектуре Конвенции КОО.
Today, the rains continue to cause floods throughout almost the entire country, in some cases with devastating effects. Сегодня дожди продолжают вызывать наводнения практически по всей стране, что в некоторых случаях приводит к катастрофическим последствиям.
Municipal elections were held in October throughout Brazil. В октябре по всей Бразилии прошли муниципальные выборы.
Fine Dining paragraph added: The typical product of Rovato who also made famous throughout Australia is undoubtedly steer oil. Лучшие рестораны пункта добавил: Типичный продукт Rovato который также выступил известный по всей Австралии, несомненно, направить нефть.
He also has extensive knowledge of various civilizations throughout the Milky Way Galaxy. Он также имеет обширные знания о различных цивилизациях по всей Галактике Млечный Путь.
Sheila toured in 2012 alongside Sy Smith throughout Europe and the United States. Шейла гастролировала в 2012 году вместе с Sy Smith по всей Европе и США.
These kinds of struggles spread throughout Italy until the end of the 1970s. Такие забастовки распространялись по всей Италии вплоть до конца 1970-х годов.