Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода По всей

Примеры в контексте "Throughout - По всей"

Примеры: Throughout - По всей
UNICEF has provided material support to some 400 primary schools throughout Somalia. ЮНИСЕФ оказывает материальную поддержку примерно 400 начальным школам по всей территории Сомали.
Robbery and looting throughout the zones are a regular occurrence. Грабежи и мародерство носят регулярный характер по всей территории этих зон.
Daily briefings enable the military personnel to benefit from information gathered by the CIVPOL officers deployed throughout Haiti. Ежедневные брифинги позволяют военному персоналу использовать информацию, поступающую от офицеров СИВПОЛ, дислоцированных по всей территории Гаити.
Since the transition, UNMIH has provided security throughout Haiti. С момента перехода МООНГ обеспечивает безопасность по всей территории Гаити.
The Federal Government strongly condemns the inappropriate use of air force by the North Atlantic Treaty Organization against the Bosnian Serbs throughout former Bosnia-Herzegovina. Союзное правительство решительно осуждает неуместное применение военно-воздушных сил Организацией Североатлантического договора против боснийских сербов по всей территории бывшей Боснии и Герцеговины.
Concern is expressed at the lack of protective legal provisions for minority groups that are scattered throughout China. Комитет выражает озабоченность по поводу отсутствия юридических положений, которые гарантировали бы защиту групп меньшинств, разбросанных по всей территории Китая.
It should also bring new momentum to the reform efforts under way throughout the United Nations system. Кроме того, оно должно придать новый импульс реформаторским усилиям, осуществляемым по всей системе Организации Объединенных Наций.
An estimated 400 prisoners are currently serving sentences for political crimes throughout Indonesia and East Timor. По оценкам, 400 заключенных в настоящее время отбывают свое наказание за совершение политических преступлений по всей территории Индонезии и Восточного Тимора.
Samples of mussels collected and analysed from throughout Central and South America. Анализ образцов моллюсков, собранных по всей территории Центральной и Южной Америки.
On 16 August, additional land was reportedly confiscated throughout the West Bank for circular roads. 16 августа по всей территории Западного берега, по сообщениям, были конфискованы дополнительные участки земли для строительства кольцевых дорог.
Everyone has the right to liberty of movement throughout the national territory. Любое лицо имеет право свободно передвигаться по всей национальной территории.
Martian ships are moving throughout the system. Марсианские корабли по всей системе пришли в движение.
The oak was widespread throughout Europe. Дубы были широко распространены по всей Европе.
These pipes were designed to supply water throughout the county, so they go both ways. Эти трубы были созданы, чтобы поставлять воду по всей стране, поэтому они идут в обе стороны.
We hope this verdict does not discourage the victims who are out there throughout this country from seeking help. Мы надеемся, что приговор не лишит пострадавших по всей стране желания искать помощь.
Hearts have grown hard throughout the land. Сердца выросли жесткие по всей стране.
The report represents the most comprehensive annual review of developments in maritime affairs throughout the United Nations system. Доклад представляет собой в высшей степени исчерпывающий ежегодный обзор развития событий, касающихся вопросов моря, по всей системе Организации Объединенных Наций.
At the same time, great efforts were being made to prevent those weapons from proliferating throughout the planet. В то же время предпринимались огромные усилия к тому, чтобы воспрепятствовать расползанию этого оружия по всей нашей планете.
A total of 519 households, throughout the island, participated in this study. Всего в этом исследовании по всей стране участвовало 519 домашних хозяйств.
The Greek Union of Women was established in 1976. It has offices throughout Greece. Греческий союз женщин был создан в 1976 году, имеет филиалы по всей стране.
The Greek Federation of Women was established in 1976 and operates throughout Greece. Греческая федерация женщин была создана в 1976 году, действует по всей стране.
In addition to the aforementioned separate chapter, gender issues were interwoven with many other issues throughout the Programme of Action. Помимо вышеупомянутой отдельной главы, гендерные вопросы затрагивались в контексте многих других тем по всей Программе действий.
Effective regional social models and innovations, such as the children's ombudsperson, need to be promoted throughout Russia. Необходимо всячески способствовать распространению по всей России эффективных региональных социальных моделей и нововведений, таких, как институт уполномоченного по правам ребенка.
The establishment of effective law enforcement throughout the zone of conflict remains a priority task for both sides. Эффективное обеспечение правопорядка по всей зоне конфликта остается одной из первостепенных задач для обеих сторон.
Meetings being held throughout Namibia were enabling women in even the remotest rural areas to participate in preparations for the Conference. Встречи, проводившиеся по всей территории Намибии, давали возможность женщинам даже в самых отдаленных сельских районах участвовать в подготовке к Конференции.