Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода По всей

Примеры в контексте "Throughout - По всей"

Примеры: Throughout - По всей
In order to maintain discipline within the Corps, the new KPC Inspectorate provides an effective internal means of maintaining consistent training, discipline and operational standards throughout the organization. В целях поддержания дисциплины в рядах Корпуса новый Инспекторат КЗК служит эффективным внутренним средством обеспечения неизменно высокого уровня подготовки, дисциплины и оперативных стандартов по всей организации.
In Nairobi, the parties agreed to ease procedures for travel among all provinces, called for the acceleration of efforts to restore goods illegally confiscated, and supported the Government's decisions to pay the salaries of civil servants throughout the national territory. В Найроби стороны договорились облегчить процедуры поездок между всеми провинциями, призвали ускорить усилия по возвращению незаконно конфискованных товаров и поддержали решения правительства о выплате заработной платы гражданским служащим по всей территории страны.
External funding and support from legitimate charities and illicit funding channelled through al-Qa'idah operations and front companies continue to flow to groups linked to radical elements throughout the South-East Asia region. Группы, связанные с радикальными элементами по всей Юго-Восточной Азии, продолжают получать средства и поддержку от зарубежных законно действующих благотворительных организаций и по тайным каналам через «Аль-Каиду» и подставные компании.
There is a significant number of members of the local population and internally displaced persons spread throughout Darfur who are in serious need of humanitarian assistance and are waiting for a helping hand from UNAMID. Ведь по всей территории Дарфура большое число местных жителей и внутренне перемещенных лиц остро нуждаются в гуманитарной помощи и ждут поддержки со стороны ЮНАМИД.
It is our view that, without a substantial increase in ISAF's strength and its robust deployment throughout Afghanistan, there is likely to be no disarmament and no credible demobilization or reintegration of factional forces. Мы считаем, что без существенного укрепления потенциала МССБ и развертывания достаточного числа подразделений этих сил на всей территории Афганистана по всей вероятности не произойдет никакого разоружения, практической демобилизации или реинтеграции членов группировок.
Millions of citizens from throughout Europe expressed their sympathy and solidarity on Wednesday, 5 January, by observing three minutes of silence in memory of the many victims. В среду, 5 января, миллионы граждан по всей Европе соблюли три минуты молчания, почтив память многочисленных жертв и выразив свои сочувствие и солидарность.
These figures do not include the numerous civil society organizations that permeate throughout the nation and provide services to the population which the Government is unable to reach. Эти цифры не включают в себя многочисленные объединения гражданского общества, которые осуществляют свою деятельность по всей территории страны и предоставляют услуги тем группам населения, которые правительство не в состоянии охватить.
Field trips undertaken throughout Kosovo in support of the Office of the Special Envoy to locations of proposed new municipalities in liaison with local stakeholders Поездки по всей территории Косово в целях оказания Канцелярии Специального посланника поддержки в населенных пунктах, где предполагается создать новые муниципалитеты, в консультации с заинтересованными сторонами на местах
Over 1,100 rifles and pistols, close to 1,700 grenades, nearly 1,100 anti-tank weapons and about 170,000 rounds of ammunition have been seized throughout Kosovo. По всей территории Косово было конфисковано свыше 1100 винтовок и пистолетов, около 1700 гранат, почти 1100 противотанковых средств и примерно 170000 единиц боеприпасов.
As part of a project to upgrade the communications network throughout Kosovo, transmission links have been restored in many municipalities, thus permitting the connection of existing switches with the domestic and international network. В рамках проекта по совершенствованию системы связи по всей территории Косово во многих муниципалитетах восстановлены линии электропередачи, что позволяет подсоединить существующие коммутаторы к внутренним и международным сетям.
Starting in the late 1980s, a wave of privatization took place throughout Latin America, affecting a vast array of activities (water, electricity, transport, telecommunication, etc.). Начиная с конца 80х годов по всей Латинской Америке прокатилась волна приватизации, затронувшая огромное число сфер (водоснабжение, электроснабжение, транспорт, связь и т.д.).
Existing job and recruiting services rarely ensure access for people with disabilities, partly due to very high unemployment throughout Albania, especially in the Kukes region, but also due to attitudes. Существующие услуги по трудоустройству и найму редко обеспечивают доступ для инвалидов, что отчасти обусловлено очень высокой безработицей по всей Албании, и особенно в Кукешской области, а также привычками.
Thirty-two individuals and three organizations had made oral submissions and more than 20 individuals had made written submissions, in addition to the three-year consultation process with Amerindian communities throughout Guyana. Тридцать два человека и три организации выступили с устными предложениями и более двадцати человек представили замечания и предложения в письменном виде в дополнение к трехлетнему процессу переговоров с индейскими общинами по всей Гайане.
(a) Daily police patrols and checks in sensitive areas especially in the centre of Athens and throughout the province of Attica; а) ежедневного полицейского патрулирования и проверок в соответствующих районах, в первую очередь в центре Афин и по всей провинции Аттика;
A new self-management model has been implemented in public basic education institutions throughout Mexico, to increase education efficiency based on a participatory planning approach that involves parents, teachers and school directors. В государственных учебных заведениях системы базового образования по всей стране была внедрена новая модель самоуправления, чтобы тем самым повысить эффективность обучения благодаря использованию системы планирования учебного процесса с участием семьи, преподавателей и руководителей школ.
One of the educational initiatives of which Cuba was most proud, however, was a literacy training method called "Yes I can", developed by a Cuban woman and used successfully by more than 5 million people throughout Latin America and the Caribbean. Но одна из образовательных инициатив, которой Куба особенно гордится, - это метод обучения грамоте под названием "Да, я могу", разработанный кубинской женщиной и с успехом используемый более чем 5 млн. людей по всей Латинской Америке и Карибскому региону.
A National Children's Committee, whose membership is made up of stakeholders, has been revived and is officially recognized as the regulatory body for coordinating and supervising children's rights throughout the nation. Возобновил свою деятельность Национальный комитет по детям, члены которого являются непосредственно заинтересованными лицами и который официально считается регламентирующим органом по координации усилий и контролю за соблюдением прав детей по всей стране.
Conducted 30 human rights assessment missions throughout Liberia, with emphasis on abuses and violations relating to children and women Проведение 30 миссий по оценке положения в области прав человека по всей Либерии с уделением основного внимания злоупотреблениям и нарушениям в отношении детей и женщин
In paragraph 126 above, the Committee has recommended a thorough review of the staff and non-staff resources devoted to ICT throughout the United Nations. В пункте 126 выше, Комитет рекомендовал провести тщательный обзор ресурсов, связанных и не связанных с персоналом и выделяемых на ИКТ по всей системе Организации Объединенных Наций.
The recently upgraded IDES model has undergone further test and validation procedures, in collaboration with the University of Southampton, and has been used to examine the long-term evolution of the debris environment throughout Earth orbit. Недавно модернизированная модель IDES была подвергнута дополнительным процедурам тестирования и аттестации совместно со специалистами Саутгемптонского университета, и после этого с ее помощью была подготовлена оценка эволюции среды космического мусора по всей орбите вокруг Земли на перспективу.
Top-quality current service of clients throughout Ukraine is ensured by the Bank's own networks of overland digital and satellite communications, an electronic circulation system, use of high banking and computer technologies in the Bank's business processes. Высококачественное оперативное обслуживание клиентов по всей Украине обеспечивается собственными сетями наземной цифровой и спутниковой связи, системой электронного оборота, использованием передовых банковских и информационных технологий в бизнес-процессах Банка.
The weekly Jimmy Swaggart Telecast and A Study in the Word programs are broadcast throughout the U.S. and on 78 channels in 104 other countries, and over the Internet. Его еженедельные ТВ-передачи «Jimmy Swaggart Telecast» и «A Study in the Word» транслируются по всей территории США и на 78 каналах в 104 странах мира, а также через Интернет.
The Hundred Years' War between England and France disrupted trade throughout northwest Europe, most notably when, in 1345, King Edward III of England repudiated his debts, contributing to the collapse of the two largest Florentine banks, those of the Bardi and Peruzzi. Столетняя война между Англией и Францией подорвала торговлю по всей Северо-Западной Европе, особенно когда в 1345 году, король Англии Эдуард III отказался от своих долгов, что привело к банкротству двух крупнейших Флорентийских банков Барди и Перуцци.
It is left to each group to teach its own history, religion, culture and language to its children and to issue national identity cards to the people living in its zone so that they can travel freely throughout Myanmar. Каждая группа имеет возможность по-своему преподавать своим детям историю, религию, культуру и язык и выдавать общегосударственные удостоверения личности людям, проживающим в ее зоне, с тем чтобы они могли беспрепятственно перемещаться по всей территории Мьянмы.
The species is associated with seamounts, especially in the north Pacific, but the family is distributed throughout the Indian and Pacific Oceans and in the south-west Atlantic. Названные виды приурочены к подводным горам, особенно в северной части Тихого океана, однако это семейство распространено по всей акватории Индийского и Тихого океанов, а также в Юго-Западной Атлантике.