| Therefore, curbing the power of the hundreds of nobles and their provinces throughout the Empire. | Это должно было ограничить властные права сотен дворян в провинциях по всей империи. |
| The Whigs were usually dominant throughout New England, except in the more Democratic Maine and New Hampshire. | Виги доминировали по всей Новой Англии кроме Мэна и Нью-Гэмпшира. |
| Breathe In Life was warmly received by reviewers throughout Europe and notable received higher acclaim when compared to other groups in their genre. | Breathe In Life был тепло встречен рецензентами по всей Европе и получил заметно более высокое признание по сравнению с другими группами своего жанра. |
| The cytochrome b6f complex is distributed evenly throughout thylakoid membranes. | Цитохромный комплекс b6f распределен равномерно по всей мембране. |
| This acceptance led to the spread of Greek medical theories throughout the Roman Empire, and thus a large portion of the West. | Это привело к распространению греческих медицинских теорий по всей Римской Империи, а оттуда по большей части территории Запада. |
| Pea soup is a common dish throughout Germany. | Суп гороховый является традиционным блюдом по всей Германии. |
| For two years the reformers served as itinerant preachers throughout Bohemia. | В течение двух лет реформаторы служили странствующими проповедниками по всей Чехии. |
| The volume of transshipment is fully provided by coal produced throughout Russia - in the Kuzbass, Eastern Siberia and the Far East. | Объемы перевалки полностью обеспечиваются за счет угля, добываемого по всей России - в Кузбассе, Восточной Сибири и на Дальнем Востоке. |
| The meeting with party members throughout Latvia, Mareks Segliņš never on the campaign. | На совещании с членами партии по всей Латвии, Mareks Segliņš никогда об этой кампании. |
| This enormous demand is due to firewood being the most common heating source throughout the entire country. | Этот огромный спрос возникает из-за того, что дрова являются наиболее распространённым источником тепла по всей стране. |
| It s used for the quick simultaneous erasure of the plates throughout of their lengths. | Используется для быстрого одновременного стирания пластин по всей длине. |
| Our outstanding colleges are based in world famous centres of education and commerce throughout the UK. | Наши знаменитые колледжи базируются во всемирно известных центрах образования и коммерции по всей Великобритании. |
| In the near future, the machines automatic gold sellers will be stationed throughout Germany. | В ближайшем будущем, машины автоматические продавцам золота будут размещены по всей Германии. |
| The diverse expression of H3 receptors throughout the cortex and subcortex indicates its ability to modulate the release of a large number of neurotransmitters. | Разнообразная экспрессия НЗ-рецепторов по всей коре и подкорке головного мозга указывает на её способность модулировать высвобождение большого количества нейротрансмиттеров. |
| Gutenberg's printing technology spread rapidly throughout Europe and later the world. | Изобретения Гутенберга очень скоро распространились по всей Европе, а потом - и по всему миру. |
| Available over-the-air and on cable throughout the province. | Доступна по всей провинции по волнам и по кабелю. |
| Despite the prolific populace of noted works throughout Europe, surprisingly little is known about Sicard himself. | Несмотря на его плодовитость и работ по всей Европе, на удивление мало известно о нём самом. |
| This subspecies is distributed throughout Central and Southern Vietnam, Southern Laos, and Northeastern Thailand into Cambodia. | Этот подвид распространен по всей Центральной и южной части Вьетнама, Южного Лаоса и Северо-Восточного Таиланда в Камбоджу. |
| Swan bands consist of several sequences of vibrational bands scattered throughout the visible spectrum. | Полосы Свана состоят из нескольких последовательностей полос, разбросанных по всей видимой области спектра. |
| A wave of indignation spread throughout the empire. | Картина вызвала волну возмущения по всей империи. |
| DeMarco has lectured and consulted throughout the Americas, Europe, Africa, Australia and the Far East. | Демарко читал лекции и консультировал по всей Америке, Европе, Африке, Австралии и на Дальнем Востоке. |
| After several weeks of minor skirmishes, Dutch-led troops assaulted Chinese strongholds in sugar mills throughout the area. | После нескольких недель мелких стычек возглавляемые голландскими офицерами войска атаковали укрепления китайцев на сахарных заводах по всей области. |
| Ground beef is used as is traditional throughout the US, although seasoned differently. | Говяжий фарш используется традиционно по всей южной части США, хотя приправляют его иначе. |
| His plays were produced throughout Europe and in America. | Его пьесы ставились по всей Европе и в Америке. |
| In November 1918, throughout the province of Ryazan were mass peasant uprisings against the Bolsheviks. | В ноябре 1918 года по всей Рязанской губернии проходили массовые крестьянские выступления против большевиков. |