Almost two thirds of the heads of police stations throughout Serbia had changed. |
По всей Сербии сменилось почти две трети начальников полицейских участков. |
The absence of maritime surveillance and the insufficiency of airport controls encouraged the cross-border transit of drugs throughout Central Africa. |
Отсутствие контроля за морскими перевозками и слабый контроль в аэропортах способствуют трансграничному транзиту наркотиков по всей Центральной Африке. |
Foreign Ministry share: 12,400 euros. "Femmes Africa Solidarité": establishment of women's solidarity networks throughout Africa. |
Вклад министерства иностранных дел: 12400 евро; "Женщины Африки - объединяйтесь", создание по всей Африке сетей женской взаимопомощи. |
Forest management based on long-term thinking and planning soon became established and rapidly spread throughout Europe. |
В скором времени была введена и быстро распространилась по всей Европе практика лесопользования, основанная на долгосрочном анализе и планировании. |
We need stronger partnership throughout the intergovernmental system in the United Nations. |
Нам нужно решительное партнерство по всей межправительственной системе в рамках Организации Объединенных Наций. |
In Myanmar, the Government has successfully carried out immunization activities throughout the length and breadth of the country. |
В Мьянме правительство успешно проводит по всей стране мероприятия по иммунизации. |
The National Committee and the local follow-up committees are operational throughout Togo. |
Национальный Комитет и местные наблюдательные комитеты работают по всей стране. |
The construction of cultural facilities increased significantly in Nagorny Karabakh, as it did throughout Azerbaijan as a whole. |
В области, как и по всей Республике, получило значительное развитие культурное строительство. |
Indigenous communities are scattered throughout the national territory. |
Общины коренных народов рассредоточены по всей национальной территории. |
Gender equality policies and strategies are largely in place throughout the United Nations system. |
Политика и стратегии в области равенства мужчин и женщин в основном уже осуществляются по всей системе Организации Объединенных Наций. |
It offers services in the field of transport and road safety throughout Europe and far beyond. |
Он предоставляет услуги в сфере транспортной и дорожной безопасности по всей Европе и за ее пределами. |
The positive experience of homeowners' self-government should be disseminated throughout the Russian Federation. |
Положительный опыт осуществляемого домовладельцами самоуправления следует распространить по всей Российской Федерации. |
This global roll-out will include briefings and hands-on training on the new tool and its features throughout the Organization. |
Это общее мероприятие будет включать проведение по всей Организации различных инструктажей и практических занятий по ознакомлению с новой системой и ее особенностями. |
For instance, more than 65,000 Liberian refugees are reportedly spread throughout West Africa, posing humanitarian challenges that require urgent action for cross-border movements. |
Например, согласно сообщениям, более 65000 либерийских беженцев рассеяны по всей Западной Африке, создавая гуманитарные проблемы, которые требуют безотлагательного реагирования в контексте трансграничного перемещения. |
The Committee welcomes the realization of such efficiencies and encourages similar efforts to rationalize business processes throughout the Organization as a whole. |
Комитет приветствует такую экономию средств и призывает провести аналогичную рационализацию рабочих процессов по всей Организации в целом. |
They function in the 52 provincial and municipal offices for women located throughout the national territory. |
По всей территории страны созданы 52 провинциальных и муниципальных управления по делам женщин. |
In September 1999, the Division provided French-language educational programs to over 4,300 students in 21 schools throughout Manitoba. |
В сентябре 1999 года Управление осуществляло программу обучения на французском языке, охватывающую 4300 учащихся в 21 школе по всей территории провинции. |
If additional support cannot be obtained, WFP will have to cut planned food distribution activities throughout Afghanistan. |
Если дополнительная поддержка не будет обеспечена, ВПП придется урезать запланированную деятельность по распределению продовольствия по всей территории Афганистана. |
Between 1941 and 1945, almost a half million Soviet Union armed forces personnel underwent treatment in hospitals throughout Azerbaijan. |
В период 1941 - 1945 годов почти полмиллиона военнослужащих из состава вооруженных сил Советского Союза прошли лечение в больницах по всей территории Азербайджана. |
There are 33 active municipal Markets located throughout the island which are organized and managed through the Parish Councils. |
По всей территории страны действуют 33 муниципальных рынка, организацией и управлением которых занимаются окружные советы. |
Its geographical coverage comprises 30 offices throughout Argentina and three permanent representations in Geneva, Berlin, Germany and New York. |
Ее географическая представленность - 30 отделений по всей Аргентине и три постоянных представительства - в Женеве, в Берлине, Германия, и в Нью-Йорке. |
Its membership is comprised of 36 organizations from 23 countries with about 110 million student members throughout Latin America. |
В ее состав входят 36 организаций из 23 стран, объединяющие около 110 миллионов студентов по всей Латинской Америке. |
The Tajik legislation prohibits early and forced marriages throughout the national territory (art. 143 of the Criminal Code). |
Законами Республики Таджикистан ранние и принудительные браки запрещены по всей территории страны (статья 143 Уголовного кодекса РТ). |
Through Allianssi it is possible to take part for the courses and seminars throughout Europe. |
Ассоциация предоставляет возможности для участия в курсах и семинарах, проходящих по всей Европе. |
These exist throughout Africa, with one for Europe and another for North America. |
Такие комитеты существуют по всей Африке, имеется один комитет для Европы и еще один - для Северной Америки. |