Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода По всей

Примеры в контексте "Throughout - По всей"

Примеры: Throughout - По всей
Word of the discovery has already spread throughout the base. Слухи о его открытии уже распространились по всей базе.
We deal with over 200 of the finest cutters throughout Europe. Мы имеем дело с более чем 200 из лучших огранщиков по всей Европе.
The communications and sensor relays are distributed throughout the entire station. Коммуникационные и сенсорные реле разбросаны по всей станции.
We are seeking to establish relations with civilizations throughout the galaxy. Мы стремимся налаживать контакт с цивилизациями по всей галактике.
These disaffected populations, many of whom served in rebel groups throughout the subregion, are engaged in the informal economy and remain extremely vulnerable to being recruited as fighters in areas of instability throughout West Africa. Эти недовольные группы населения, многие из которых входили в повстанческие группировки по всему субрегиону, занимаются неформальной экономической деятельностью и остаются крайне уязвимыми с точки зрения вербовки в качестве боевиков в нестабильных районах по всей Западной Африке.
They already whisper it of us- throughout the whole of Italy. Все давно шепчутся о нас по всей Италии.
Has substantial holdings throughout Asia, including controlling interest in a casino. Создал существенные холдинги по всей Азии, включая контрольный пакет в казино.
Apparently, there's a severe labor shortage throughout this system. Очевидно, у них острая нехватка рабочей силы по всей системе.
Yes, the Khan has them dotted at regular intervals throughout his domain. Да, Хан обустроил их через регулярные промежутки по всей своей территории.
Thus the Commission of Truth and Justice has decided upon a general amnesty throughout the land... Таким образом, Комиссия истины и справедливости решила объявить о всеобщей амнистии по всей стране...
We've got contacts throughout Eastern Europe, with workers in areas of high unemployment. У нас есть контакты по всей восточной европе, с работниками из районов с высокой безработицей.
Enormous icebergs floating throughout the North Atlantic. Огромные айсберги плавают по всей Северной Атлантике.
WFP continued to provide food assistance for over 250,000 internally displaced persons and returnees residing in camps and transit centres throughout Liberia. МПП продолжала оказывать продовольственную помощь более чем 250000 вынужденных переселенцев и возвращенцев, проживающих в лагерях и транзитных центрах по всей Либерии.
UNMIL's Civil Affairs officers support governmental authorities in their efforts to restore and consolidate State authority throughout Liberia. Сотрудники по гражданским вопросам МООНЛ оказывают поддержку правительственным органам власти в их усилиях по восстановлению и упрочению государственной власти по всей Либерии.
However, the Mission's limited mandate undermines its ability to exert authority throughout Liberia. Однако ограниченный мандат Миссии подрывает ее способность оказывать влияние по всей Либерии.
The Force has been dispersed in a framework of several camps and small patrol bases throughout the buffer zone. Силы были рассредоточены по ряду лагерей и мелких патрульных баз по всей буферной зоне.
Steady progress in weapons disposal continues to contribute to improved level of law and order throughout the Province. Устойчивый прогресс в уничтожении оружия продолжает содействовать повышению уровня правопорядка по всей провинции.
In this way, help is being provided to children with special needs to be included in regular schools throughout Bosnia and Herzegovina. В этой связи детям с особыми потребностями оказывается помощь в поступлении в обычные школы по всей Боснии и Герцеговине.
The band would enjoy massive popularity in America throughout the '80s and beyond. Consistently filling stadiums across the land. Группа пользовалась массовой популярностью в Америке до конца 80-х и дальше постоянно заполняя стадионы по всей территории страны.
It has been estimated that there were more than 500 army camps throughout the Chittagong Hill Tracts. По оценкам, по всей территории Читтагонгского горного района были разбросаны свыше 500 армейских лагерей.
This would facilitate the deployment of EULEX Kosovo throughout Kosovo". Это содействовало бы развертыванию МОВЗ по всей территории Косово».
They also noted that the increased stability in the country should encourage the Government to extend State authority throughout Liberia. Они также отметили, что укрепление стабильности в этой стране должно побудить правительство распространить государственную власть по всей территории Либерии.
A team of 24 child protection advocates began work in about 40 communities throughout Somalia in the first quarter of 2004. В первом квартале 2004 года примерно в 40 общинах по всей территории Сомали приступила к работе группа из 24 специалистов по защите детей.
The weapons stores have come from various bases located throughout "Somaliland". Запасы оружия обнаружены на различных базах, размещенных по всей территории «Сомалиленда».
The beginning of disarmament means the cantonment of troops, which will permit freedom of movement for the people throughout the entire national territory. Начало процесса разоружения означает перегруппировку сил, которая позволит обеспечить свободное передвижение населения по всей территории страны.