Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода По всей

Примеры в контексте "Throughout - По всей"

Примеры: Throughout - По всей
The propaganda section of Al-Shabaab subsequently claimed to have distributed this widely throughout Somalia. Пропагандистский отдел «Аш-Шабааб» впоследствии утверждал, что запись была распространена по всей Сомали.
Therefore, all previous references to the NSR throughout the matrix should be updated accordingly. Поэтому все предыдущие ссылки на ПЯБ по всей таблице следует соответствующим образом обновить.
ERRC reported that ill-treatment of Roma by police was widespread throughout Greece. ЕЦПР сообщал о широком распространении практики жестокого обращения полиции в отношении рома по всей Греции.
ERRC reported that discrimination of Roma children in accessing education was wide-spread throughout Greece. ЕЦПР сообщил, что по всей Греции широко распространена дискриминация детей-рома в плане доступа к образованию.
Programme managers throughout the Organization will need to adapt to this new reality and manage their resources more proactively. Руководители программ по всей Организации должны будут адаптироваться к этой новой реальности и более инициативно управлять своими ресурсами.
To that end, the Office engaged in ongoing dialogue with its counterparts throughout the former Yugoslavia. С этой целью Канцелярия поддерживала постоянный диалог со своими коллегами по всей бывшей Югославии.
The reciprocal recognition of type approvals among Contracting Parties applying the UN Regulations has facilitated trade in motor vehicles and equipment throughout Europe. Взаимное признание официальных утверждений по типу конструкции договаривающимися сторонами, где действуют эти правила ООН, способствует развитию торговли механическими транспортными средствами и предметами оборудования по всей Европе.
The work of the organization includes information, research, networking and training on feminist issues to serve women throughout Scotland. Деятельность организации заключается в сборе информации, исследованиях, расширении сетевых контактов и профессиональной подготовке по проблемам феминизма в интересах женщин по всей территории Шотландии.
These are developments that must be encouraged if they are to take root throughout the entire country. Эти подвижки необходимо поощрять, чтобы они укоренились по всей стране.
Twelve additional model police stations will be built throughout Guinea-Bissau with support from the Peacebuilding Fund. При поддержке со стороны Фонда миростроительства по всей территории Гвинеи-Бисау будет создано еще 12 типовых полицейских участков.
Moreover, throughout areas controlled by ADF, the rebels manage extensive plantations of rice, manioc, bananas and coffee. Кроме того, по всей территории районов, контролируемых АДС, мятежники управляют обширными сельскохозяйственными плантациями риса, маниоки, бананов и кофе.
The current Crown Solicitors are partners in private law firms throughout New Zealand. Нынешние юрисконсульты Короны являются партнерами в частных юридических фирмах, расположенных по всей Новой Зеландии.
The organization's mission is to promote human rights and rebuild failed institutions throughout Africa. Миссией организации является поощрение прав человека и восстановление потерпевших крах различных институтов по всей территории Африки.
Hinsdale said that the Right of Discovery formed "the ultimate ground of title throughout the United States". По словам Хинсдейла, право открытия образовало «главное обоснование права собственности по всей территории Соединенных Штатов».
In addition, UNHCR has coordinated the distribution of non-food items and shelter items throughout Somalia. Помимо того, УВКБ координирует распространение непродовольственных предметов и предметов крова по всей территории Сомали.
For instance, with 316 million new subscribers since 2000, the growth of the mobile phone sector throughout Africa has been phenomenal. Например, с учетом 316 миллионов новых подписчиков за период с 2000 года рост сектора мобильных телефонов по всей Африке является феноменальным.
This will provide uniform regulations throughout Germany and enable all interested young drivers to start their "driving career" safely. Это обеспечит единообразие правил по всей Германии и позволит всем заинтересованным молодым водителям безопасно начать свою "водительскую карьеру".
To address their educational needs, Government and private run schools for the disabled are located throughout the nation. Для удовлетворения потребностей инвалидов в образовании по всей стране созданы государственные и частные школы для инвалидов.
There are four such units throughout Fiji but each of this unit is under resourced. По всей стране созданы четыре такие группы, каждая из которых испытывает дефицит ресурсов.
Fiji has a well developed and comprehensive health system with services accessible to both men and women throughout the nation. На Фиджи функционирует хорошо развитая, всеобъемлющая система здравоохранения, услуги которой доступны мужчинам и женщинам по всей стране.
Women have access to professional maternal and midwifery services throughout the nation. Женщины имеют доступ к услугам профессионалов в области акушерства и гинекологии по всей стране.
Community consultations on the draft CEDAW State report was held throughout the nation where women and men participated. По проекту доклада государства - участника КЛДОЖ по всей стране проводились консультации с общинами, в которых участвовали мужчины и женщины.
Over 100 events took place throughout Ireland. По всей Ирландии состоялось более 100 мероприятий.
His Government shared the Committee's concern about the implementation of human rights treaties throughout the national territory. Правительство Аргентины разделяет высказанную Комитетом обеспокоенность по поводу осуществления договоров по правам человека по всей территории страны.
The Fund issued 91 grants in 2009 to a wide variety of NGOs and initiative groups throughout Georgia. Фонд выдал в 2009 году 91 субсидию широкому кругу НПО и инициативных групп по всей Грузии.