| Insurrection and the spirit of popular sovereignty spread throughout France. | Мятежные настроения и дух народовластия распространился по всей Франции. |
| Deliveries are carried out throughout Russia from Kaliningrad to Vladivostok, as well as in CIS countries. | Поставки продукции осуществляются по всей России от Калининграда до Владивостока, а также в страны СНГ. |
| John also declared that the tax would be collected throughout England as well. | Иоанн также заявил, что налог будет собираться по всей Англии. |
| Within four years over 250,000 children were attending schools on Sunday throughout England. | В течение четырёх лет более 250000 детей посещали школы в воскресенье по всей Англии. |
| This evergreen tree grows to a height of 40 m and is widespread throughout Europe. | Это вечнозелёное дерево, достигающее в высоту 40 метров, произрастает по всей Европе. |
| The overwhelmingly positive British response to the film led to its critical and commercial success throughout Europe. | Чрезвычайно позитивная британская реакция на фильм привела к критическому и коммерческому успеху по всей Европе. |
| His superhumanly complex intelligence enables him to monitor activities throughout Earth's solar system simultaneously. | Его сверхинтеллект позволяет ему следить за деятельностью по всей солнечной системе Земли одновременно. |
| Following these discoveries, he returned to fossil mammals, and worked throughout the western United States and South America until 1931. | После этих открытий Э. Риггс вернулся к раскопкам ископаемых млекопитающих, работал по всей западной части Соединенных Штатов и Южной Америки до 1931 года. |
| Mussolini launched several public construction programs and government initiatives throughout Italy to combat economic setbacks or unemployment levels. | По всей Италии Муссолини начал несколько общественных строительных программ и правительственных инициатив для борьбы с экономическими трудностями и безработицей. |
| She has been chair and member of the scientific advisory boards of numerous research institutions and policy-related committees throughout Europe. | Она является председателем и членом научно-консультативных советов многочисленных научно-исследовательских институтов и комитетов по вопросам политики по всей Европе. |
| For the next several hundred years, the Trotula ensemble circulated throughout Europe, reaching its greatest popularity in the 14th century. | В течение следующих нескольких сотен лет Тротула были распространены по всей Европе, достигнув наибольшей популярности в четырнадцатом веке. |
| He built schools and hospitals, and sent monks throughout the land to preach the Gospel. | Он строил школы и больницы, отправлял монахов по всей стране проповедовать Евангелие. |
| The credit may be repaid in any branch of PRAVEX-BANK throughout Ukraine. | Погашать кредит можно в любом отделении ПРАВЭКС-БАНКА по всей территории Украины. |
| Thereafter, the king authorized the figurines to be shown throughout France. | Впоследствии король позволил демонстрировать эти восковые фигуры по всей Франции. |
| Traders "in the field" were killed throughout what is now southeastern United States. | «Вольных» торговцев убивали по всей территории нынешнего юго-востока Соединённых Штатов. |
| In fall 2013, Stahlmann toured with Vlad In Tears performing 5 shows throughout Germany. | Осенью 2013 года, Stahlmann гастролировал с Vlad In Tears, провели 5 шоу по всей Германии. |
| The trading network is at your service that consists from more than 100 shops throughout Ukraine. | К Вашим услугам торговая сеть, которая состоит из более чем ста торговых точек по всей Украине. |
| Hummes allowed the labour unions to meet in parishes throughout his diocese, going against the dictatorship in Brazil at the time. | Хуммес разрешил профсоюзам встречаться в приходах по всей его епархии, шёл против диктатуры в Бразилии в это время. |
| In December, the King authorised Cromwell to discredit the papacy and the Pope was attacked throughout the nation in sermons and pamphlets. | В декабре король разрешил Кромвелю дискредитировать папство, и Папа был атакован по всей стране в проповедях и брошюрах. |
| In 1871 he began to supplement his journalistic work by delivering lectures throughout Scandinavia. | В 1871 году он начал дополнять свою журналистскую работу лекциями по всей Скандинавии. |
| He amassed enormous wealth in America, which he invested in further enterprises throughout the Spanish Empire. | Накопил огромные богатства в Америке, вкладывал деньги в предприятия по всей Испанской империи. |
| The single-dome plan was standardized by David Grimm and Vasily Kosyakov, and used throughout the Empire with minimal changes. | Однокупольный план был стандартизирован Давидом Гриммом и Василием Косяковым и использовался по всей империи с минимальными изменениями. |
| The game, known as hoop-and-pole, is ubiquitous throughout most of Africa. | Игра, известная как hoop-and-pole, повсеместно распространена по всей Африке. |
| In 1983 and 1984, he toured extensively throughout Europe. | В 1983-1984 годах гастролировал по всей Европе. |
| An uprising, however, took in Galicia, and it quickly spread throughout Spain. | Восстание началось в Галисии и быстро распространилось по всей Испании. |