Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода По всей

Примеры в контексте "Throughout - По всей"

Примеры: Throughout - По всей
We are deeply concerned by the scope of the violence and the speed with which it has spread throughout the district. Наибольшую обеспокоенность вызывают размах и быстрота, с которыми насилие распространилось по всей территории края.
He also evoked the broader challenges of developing high quality asylum systems throughout Europe. Он отметил также более широкие задачи, связанные с созданием высококачественных систем убежища по всей Европе.
Among them is the people management training programme for all managers throughout the Organization; В их числе - программа обучения навыкам руководства коллективом, предназначенная для всех руководителей по всей Организации;
The Office produced an annual audit plan, which it circulated widely throughout the organization. Управление также составило годовой план ревизии, который оно распространило по всей организации.
The Lebanese army is deployed throughout its territory. Ливанская армия дислоцирована по всей его территории.
Unpaid soldiers of the Forces nouvelles survive by extracting money from the general population at checkpoints maintained throughout the north. Не получающие жалованья солдаты Новых сил выживают за счет вымогательства денег у местного населения на блокпостах, установленных по всей северной части страны.
Article 22 of the Constitution proclaims the right of all persons lawfully present in Georgia to move freely throughout national territory. Статья 22 Конституции провозглашает право каждого, кто законно находится в Грузии, на свободное передвижение по всей ее территории.
In particular, it is important that EULEX has begun its deployment and expanded its presence successfully throughout Kosovo. Важно, в частности, что ЕВЛЕКС успешно приступила к развертыванию и расширению своего присутствия по всей территории Косово.
This will require the large-scale movement of materials, supplies and personnel throughout Côte d'Ivoire in 2008/09. В связи с этим в 2008/09 году понадобится крупномасштабная перевозка материалов, предметов снабжения и персонала по всей территории Кот-д'Ивуара.
On the contrary, over 30,000 Ethiopian civilians (children, women, men) remain incarcerated all throughout Eritrea. В Эритрее дело обстоит совершенно иначе: в тюрьмах по всей территории страны по-прежнему содержится свыше 30000 эфиопских гражданских лиц (детей, женщин, мужчин).
It sets out arrangements to ensure that, finally, Lebanese armed forces will deploy throughout Lebanese territory, including along the Blue Line. И в ней предусматриваются меры для обеспечения того, чтобы, наконец, ливанские вооруженные силы были развернуты по всему Ливану - по всей территории Ливана, - в том числе вдоль «голубой линии».
These groups also participated in a series of activities that took place throughout New Zealand during the past year. Эти группы принимали также участие в серии мероприятий, которые на протяжении всего прошедшего года проводились по всей Новой Зеландии.
The informal part of trade activities is studied by carrying out systematic sample surveys of informal markets throughout the republic. Неформальная часть торговой деятельности изучается посредством проведения систематических выборочных обследований неформальных рынков по всей территории Республики.
More generally for urban areas throughout Europe, the environmental consequences of current behaviour patterns appear unsustainable. В целом для городских зон повсюду в Европе характерно то, что экологические последствия современных схем поведения носят, по всей видимости, неустойчивый характер.
The operational plan of UNAMSIL is based on the successive phased deployment of the Mission throughout the entire territory of Sierra Leone. Оперативный план МООНСЛ основывается на постепенном, поэтапном развертывании Миссии по всей территории Сьерра-Леоне.
It operates nearly 7000 plots throughout Europe and maintains effective communication with policy makers and the public. В рамках программы обследуются примерно 7000 участков по всей Европе и поддерживается эффективная связь с директивными органами и общественностью.
The results show that there are large differences between the plots throughout Europe. Результаты показывают, что между участками по всей Европе существуют значительные различия.
Was such assistance not offered throughout Austria? Не предоставляется ли такая же помощь по всей Австрии?
Today, there are 307 units throughout the national territory. В настоящее время по всей стране действуют 307 таких департаментов.
Sometimes traction may be distributed throughout the trainset. Иногда тяговое усилие может распределяться по всей поездной секции.
Organizational and managerial competencies and values were developed through a participatory process and disseminated effectively throughout the Organization. Организационные и управленческие профессиональные качества и ценности были определены на основе процесса, к которому привлекались все сотрудники, и информация о них была действенно распространена по всей Организации.
Local committees had been established throughout Viet Nam and cooperation between governmental bodies and non-governmental organizations had increased. По всей стране созданы местные комитеты; расширяется сотрудничество между правительственными органами и неправительственными организациями.
The regulation of overall noise reduction, particularly in urban areas throughout Europe, would fill a gap in the existing international legislation. Принятие нормативных положений по сокращению общего уровня шума, особенно в городских районах по всей Европе, позволило бы восполнить пробелы в существующем международном законодательстве.
Strengthening Families was operating with 50 separate management groups throughout New Zealand at the end of the reporting period. В конце отчетного периода стратегию по укреплению семьи реализовывали 50 отдельных управленческих групп по всей Новой Зеландии.
There have been numerous land-related projects throughout Central America, and the specific land administrative project in El Salvador was highlighted. По всей Центральной Америке было реализовано множество земельных проектов, и было заострено внимание на конкретном проекте землепользования в Сальвадоре.