Daikin Europe mentioned in its webpage: It seems likely that advantages mentioned above will result in R410A becoming the refrigerant norm for commercial, industrial and residential packaged air conditioning systems throughout Europe. |
Daikin Europe на своем интернет сайте сообщает: Кажется очевидным, что преимущества, упомянутые выше, приведут к тому, что R410A станет новым стандартом для коммерческих кондиционеров, промышленных и бытовых пакетных кондиционеров воздуха по всей Европе. |
You can dispose of the established credit limit at your discretion: receive cash in ATMs or pay for the purchases in sales networks throughout Ukraine 7 days a week, 24 hours a day. |
Установленный кредитный лимит Вы можете использовать по своему усмотрению: обналичивать денежные средства в банкоматах или оплачивать покупки в торговых сетях по всей Украине 7 дней в неделю, 24 часа в сутки. |
The album sold 2 million copies throughout Latin America and received twenty-seven platinum and two diamond certifications, including quadruple Platinum in Argentina. |
Альбом был продан тиражом 2 миллиона копий по всей Латинской Америке и стал двадцать семь раз платиновым и два раза алмазным, в том числе четыре раза платиновым в Аргентине. |
It will be like a deep space exploration vehicle, operating throughout our galaxy. |
Это будет похоже на космический корабль, работающий по всей нашей галактике.» |
Having studied under Jiva Goswami, they were instrumental in propagating the teachings of the Goswamis throughout Bengal, Odisha and other regions of Eastern India. |
Получив обучение у Дживы Госвами, они сыграли ключевую роль в распространении учений Шести Госвами Вриндавана по всей Бенгалии, Ориссе и другим регионам Восточной Индии. |
On the other hand, mitochondria are found throughout the cytoplasm along with the organelles involved in autophagy and other forms of catabolic degradation, such as lysosomes, lipofuscin granules, and peroxisomes. |
С другой стороны, митохондрии встречаются по всей цитоплазме наряду с органеллами, участвующими в аутофагии и других формах катаболического разложения, такими как лизосомы, липофусциновые гранулы и пероксисомы. |
Born in Whakatane and a graduate of Unitec's School of Performing and Screen Arts, she has appeared in a number of film and theatre productions throughout New Zealand. |
Кортни родилась в Вакатане и закончила Школу Исполнительских и Экранных Искусств Юнитек, она появилась в ряде фильмов и театральных постановок по всей Новой Зеландии. |
The intention of the Act was to replace worship in Latin with worship in English, which was known by the lawmakers not to be universally spoken throughout England. |
Целью этого закона было замена языка поклонений с латыни на английский, который, как было известно законодателям, не был повсеместно распространён по всей Англии. |
In 1988, Hutu violence against Tutsis throughout northern Burundi again resurfaced, and in response the Tutsi army massacred approximately 20,000 more Hutu. |
В 1988 году по всей северной части Бурунди прокатилась волна насилия в отношении тутси, и в ответ армия тутси убила около 20 тысяч хуту. |
The building which now houses the museum was constructed by the Dutch colonial government in 1904 as an official residence for the official in charge of managing plantations throughout central Java. |
Здание, в котором сейчас находится музей, было построено голландским колониальным правительством в 1904 году, в качестве официальной резиденции для должностного лица, отвечающего за управление плантациями по всей Центральной Яве. |
He served as a parish priest in several villages and towns throughout southern Carinthia, including Klagenfurt and Moosburg, which at the time still had a large Slovene-speaking population. |
Он служил приходским священником в нескольких деревнях и поселках по всей южной Каринтии, в том числе Клагенфурте и Мосбурге, которые в то время еще были населены словенскоговорящими людьми. |
Yet within the new year Colley found himself compelled to take immediate measures for the relief of the small garrisons of British troops scattered throughout that territory, and those already besieged. |
В течение нового года Колли был вынужден принять немедленные меры по оказанию помощи небольшим гарнизонам британских войск, разбросанным по всей территории страны, уже оказавшимся в осаде. |
With the suffix of "myn" for "man" (hence "Ormin"), it was a common name throughout the Danelaw area of England. |
С суффиксом «myn» для «человека» (следовательно - «Ormin»), это имя было распространено по всей области Датского права в Англии. |
At that time, Vienna's municipal policy was admired by Socialists throughout Europe, who therefore referred to the city as "Red Vienna" (Rotes Wien). |
Политику мэрии города тех времён уважали социалисты по всей Европе, которые называли город «Красной Веной» (Rotes Wien). |
As of 2015 the chain consists of a total of 106 restaurants spread throughout Ireland and Northern Ireland. |
По состоянию на 2015 год сеть насчитывает 106 ресторанов, разбросанных по всей Ирландии и Северной Ирландии. |
An estimated amount of 90 percent of the Filipinos in Austria are employed as nurses and midwives in hospital and homes of old folks throughout Austria. |
Около 90 % филиппинцев в Австрии трудоустроены как медсестры и акушеры в больницах и домах престарелых по всей стране. |
VideoTime is a structural unit of EKTA, the holding which is engaged in manufacturing and placing video-advertising materials on large LED screens throughout Ukraine, as well as internal signage networks in retail and entertainment centers. |
VideoTime - структурное подразделение холдинга ЕКТА, которое занимается изготовлением и размещением видеорекламных материалов на больших светодиодных экранах по всей территории Украины, а также во внутренних рекламно-информационных сетях торгово-развлекательных центров. |
The main story arc revolves around a mysterious woman called Missy (portrayed by Michelle Gomez), who is often seen welcoming people who have died throughout the series to the "Promised Land", a place that serves as an apparent afterlife to deceased characters. |
Сюжетная арка сезона сконцентрирована вокруг загадочной женщины по имени Мисси (Мишель Гомес), которая часто появляется, приветствуя погибающих по ходу повествования персонажей в Земле Обетованной - месте, по всей видимости, служащем в качестве загробной жизни для усопших. |
Tripp was soon hired to play with The Mothers of Invention and went on to record seven albums and perform numerous tours throughout the US and Europe. |
Трипп был принят в состав The Mothers of Invention и участвует в записи семи альбомов и гастролирует вместе с ними по всей территории США и Европы. |
Writing came to be used throughout the Mayan area, although it was still regarded as a noble activity and practiced only by noble scribes, painters, and priests. |
Письмо использовалось по всей территории майя, несмотря на то, что считалось благородным занятием и практиковалось только знатными писцами, художниками и священниками. |
The album was only released in Colombia, Germany, and Holland, but was imported throughout Europe and the rest of the world. |
Альбом был выпущен только в Колумбии, Германии и Голландии, но был импортирован по всей Европе и остальному миру. |
Lenin conceived of a plan to have various individuals cash the large bank notes at once at various locations throughout Europe in January 1908, but this strategy failed, resulting in a number of arrests, worldwide publicity, and negative reaction from European social democrats. |
Ленин планировал одновременное обналичивание крупных банкнот различными лицами в различных банках по всей Европе в январе 1908 года, но этот план провалился, в результате чего несколько участников были арестованы, а дело получило мировую огласку и негативную реакцию у европейских социал-демократов. |
Sales of the Fa brand throughout Russia increased by 40% for the year, while overall sales of the company's products increased by 30%. |
Объём продаж торговой марки Fa за тот год по всей России вырос на 40 %, в целом продажи продукции компании увеличились на 30 %. |
Many years later he traveled throughout Europe as a young photojournalist in the late 1920s and early 1930s recording the unstable power struggles of the early 20th century. |
Много лет спустя он путешествовал по всей Европе в качестве молодого фотожурналиста в конце 1920-х и начале 1930-х годов, запечатлевая нестабильную борьбу за власть в начале 20-го века. |
Sakrebulos were established as the legislative branch of local government not only in Tbilisi, but throughout Georgia, by reforms instituted in 1991 as the country declared independence from the Soviet Union. |
Сакребуло были учреждены в качестве законодательной ветви местной власти не только в Тбилиси, но и по всей Грузии, в ходе реформ, проведённых в 1991 году после объявления независимости страны от Советского Союза. |