| For example, images of European cities appear in Disneyland; similarly, American shopping malls are spreading throughout Europe. | Например, в "Диснейленде" выставлены на обозрение символические изображения европейских городов; аналогичным образом по всей Европе находят распространение американские торговые пассажи. |
| Promyelocytic leukemia bodies (PML bodies) are spherical bodies found scattered throughout the nucleoplasm, measuring around 0.1-1.0 µm. | Тельца промиелоцитной лейкемии (англ. Promyelocytic leukaemia bodies), или PML-тельца - сферические тельца, разбросанные по всей нуклеоплазме и достигающие около 0,1-1,0 мкм в диаметре. |
| This dual role is found throughout Europe, with high-nature-value farming systems most prevalent in areas with more traditional low-input systems. | Это двойственное влияние ощущается по всей Европе, причем наиболее бережное отношение к природе характерно для фермерских хозяйств, расположенных в районах с более традиционными системами ведения сельского хозяйства, которые требуют небольшого объема ресурсов. |
| The organization aims to create self-sustaining food and energy resources through small self-sustaining communities throughout Japan. | Сеть «Всемирная деревня» привержена идее создания общества, которое будет использовать только возобновляемые продукты питания и энергетические ресурсы благодаря созданию небольших автономных коммун по всей Японии. |
| Good Mercato assures me grand spectacle to be spoken of for years throughout the Republic. | О котором будут говорить годами по всей Республике. |
| Our technical inspectors are equipped with rapid response vehicles and are permanently on patrol throughout France. | Наши технические инспекторы, осуществляют выезд на место к клиенту по всей Франции, оказывая быструю консультативную и техническую помощь. |
| Unamic roofing throughout, type 3XB2, cross texture. | Покрытие Юнамик по всей площади, тип 3ХВ2, пересекающаяся текстура. |
| Landmines laid during the war continue to kill and maim people throughout Bosnia and Herzegovina. | По всей территории Боснии и Герцеговины продолжают взрываться наземные мины, установленные во время войны, люди по-прежнему становятся инвалидами и гибнут. |
| Boudline Group Company is an Ukrainian Construction Olymp 2006 Prize-Winner for excellent realization of complex commercial and industrial construction projects throughout Ukraine. | За высокопрофессиональное осуществление полного цикла строительных работ любой сложности в гражданском и промышленном строительстве по всей территории Украины Компания "Будлайн Групп" была удостоена престижной профессиональной премии "Украинский Строительный Олимп" 2006 года. |
| Six teams of two military observers each were immediately deployed throughout Haiti, reporting as of 24 September 1994 to United Nations Headquarters. | Шесть групп по два военных наблюдателя в каждой были в срочном порядке размещены в местах дислокации по всей территории Гаити и с 24 сентября 1994 года начали передавать информацию в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций. |
| In addition, mobile teams collect claims in minority areas throughout Kosovo and representation at the UNMIK Office in Belgrade is being considered. | Между тем были открыты отделения в Приштине, Гнилане, Митровице и Пече. Кроме того, мобильные группы занимаются приемом претензий в районах проживания меньшинств по всей территории Косово, и изучается возможность открытия представительства в отделении МООНК в Белграде. |
| These groups also participated in a series of activities that took place throughout New Zealand during the past year. | Эти группы принимали также участие в серии мероприятий, которые на протяжении всего прошедшего года проводились по всей Новой Зеландии. Южнотихоокеанский регион, включающий океанские просторы и сушу, охватывает почти третью часть поверхности Земли. |
| Mine risk education activities continued and 149,979 beneficiaries throughout Somalia benefited from awareness messaging during the first half of 2010. | По-прежнему проводились мероприятия по разъяснению минной опасности, и в течение первой половины 2010 года 149979 бенефициаров по всей территории Сомали получили пользу от передаваемых устных сообщений с целью повышения уровня осведомленности. |
| 8 March - International women's day: Femmes solidaires organizes numerous activities in the 185 associations throughout France. | 8 Марта - Международный женский день: в 185 местных отделениях, разбросанных по всей территории Франции, организация «Солидарность женщин» проводила многочисленные мероприятия в связи с Международным женским днем. |
| I urge the parties to seize the opportunity that is before them and use it to ensure that a comprehensive and lasting peace can take hold throughout the Sudan. | Я настоятельно призываю стороны воспользоваться открывшейся им возможностью и обеспечить закрепление всестороннего и прочного мира по всей территории Судана. |
| Girteka carries refrigerated, dry, LFL (lesss than full load) cargos by road transport throughout Europe and the CIS countries. | Предприятие предлагает услуги транспортировки замороженных, простых, мелких грузов по всей Европе и странам СНГ автомобильным транспортом. |
| She could not afford such distractions, and with a scream that echoed throughout Icecrown, she shattered Quel'Delar and flung the fractured pieces as far as she could. | Терзаемая воспоминаниями, королева разбила клинок вдребезги. Осколки Кель'Делара разлетелись по всей Ледяной Короне вместе с отголосками ее яростного крика. |
| An unprecedented, massive campaign of solidarity actions and protests is launched throughout Russia and around the world. | Дело спровоцировало беспрецедентную общественную кампанию в поддержку Лоскутова по всей России и за её пределами. |
| In the case of soil, aggregate, or other media, disease can spread throughout the growth media, infecting many plants. | В случае с почвой, болезнь может распространиться по всей питательной среде, заражая многие растения. |
| Taking advantage of his stay Simonet traveled throughout Italy, visited Paris several times and in 1890 he made a tour of the Mediterranean. | Путешествовал по всей Италии, несколько раз посещал Париж и в 1890 году совершил тур по Средиземному морю. |
| Armetis destroyed Earth's hypergate, which sent shock waves throughout the entire hypergate system, crippling it and isolating many of the former Council worlds. | Арметисы уничтожили земные врата, что послало шоковые волны по всей сети, изолируя многие бывшие планеты Совета. |
| His "Crucifix", which he sculpted in Vienna in 1892, made him famous throughout Hungary. | В 1892 году скульптура «Распятие» сделала его известным по всей Венгрии. |
| In 1906 she moved to Italy and spent the next several years performing in operas with various theaters throughout that nation. | В 1906 году отправилась в Италию и выступала там в различных оперных театрах по всей этой стране. |
| Similar institutions throughout England, Ireland, Scotland and Canada as well as in the United States also borrowed the name Bridewell. | Аналогичные учреждения по всей Англии, Ирландии и Канаде также часто именовались Брайдуэлл. |
| Dussek was one of the first piano virtuosos to travel widely throughout Europe. | Дусик - один из первых пианистов-виртуозов, путешествовавших по всей Европе. |