Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода По всей

Примеры в контексте "Throughout - По всей"

Примеры: Throughout - По всей
We've seen collision fragments and evidence throughout the solar system. Мы видели осколки от столкновений и их последствия по всей Солнечной системе.
Already throughout the nation, countless church services are being held. По всей стране, во всех церквях проходят службы.
People throughout the crowd repeated a speaker's words so everyone could hear them. Люди по всей толпе повторяли слова говорящего, чтобы каждый мог их услышать.
And throughout this immensity of time, the land remained sterile. И по всей этой необъятности времени, земля оставалась бесплодной.
They are dispersed throughout North Africa, which makes them very, very hard to track. Они рассредоточены по всей Северной Африке, а значит их чрезвычайно сложно отследить.
Group two, the rest of Byron's followers have scattered throughout the station. Вторая группа, остатки последователей Байрона разбежались по всей станции.
Then you can accept your imminent godhood secure that your name will be spoken and remembered throughout the known galaxy. Тогда вы сможете принять вашу неминуемую божественность зная, что ваше имя будут помнить и произносить по всей галактике.
A list of secure locales hidden throughout Florence. Список безопасных мест, скрытых по всей Флоренции.
I brought some of it along and sprinkled them throughout the room. Некоторое я принес с собой и распространил по всей комнате.
So, fantastical stories of your hair returning have spread throughout Corona. Фантастические истории о ваших длинных волосах гуляют по всей Короне.
One hundred fifty thousand textbooks are being distributed throughout Somalia. Было поставлено 150000 учебников для распределения по всей Сомали.
Other similar projects are supported throughout Somalia. Оказывается помощь другим аналогичным проектам по всей Сомали.
We're getting hit hard this year throughout the Afghan tribal regions, especially in the southeast. В этом году мы собираемся нанести сильный удар по всей территории афганских племен, особенно на юго-востоке.
Historical monuments representing landmarks of Serbian civilization have been razed to the ground throughout Bosnia and Herzegovina. По всей территории Боснии и Герцеговины стерты с лица земли исторические памятники, являющиеся важными вехами на пути развития сербской цивилизации.
She's committed high crimes throughout the entire Centauri system. Она преступила закон по всей Сентари системе.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia is trying to resettle the said refugees throughout its territory as evenly as possible. Правительство Союзной Республики Югославии пытается расселить указанных беженцев по всей своей территории как можно равномернее.
Orders were issued to police sub-offices in East Timor and to provincial police chiefs throughout Indonesia to collect data on newcomers to their area. В полицейские участки Восточного Тимора и начальникам полиции провинций по всей Индонезии были разосланы указания собирать данные о всех вновь прибывших в их районы лицах.
The additional ECOMOG troops have not yet received the logistic and maintenance support required for their deployment throughout Liberia. Дополнительные войска ЭКОМОГ еще не получили материально-техническую поддержку, необходимую для их развертывания по всей Либерии.
This should be followed quickly by a general cease-fire throughout Bosnia and Herzegovina. За этим должно незамедлительно последовать общее прекращение огня по всей Боснии и Герцеговине.
There were greater requirements for liaison travel between United Nations Headquarters in New York and UNPROFOR and throughout Europe. Возросли потребности в поездках офицеров связи между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и СООНО, а также по всей Европе.
Such democratization must not be limited to States, but must spread throughout the international system and its several components. Такая демократизация не должна ограничиваться государствами, а должна распространяться по всей международной системе и ее отдельным компонентам.
At this very moment, thousands of United Nations soldiers are deployed throughout Angolan territory as guarantors and monitors of the peace process. В этот момент тысячи солдат Организации Объединенных Наций размещены по всей территории Анголы в качестве гарантов и наблюдателей за мирным процессом.
One such unique gift was the removal of the Berlin Wall and the barbed wire in Germany and throughout Europe. Одно из таких уникальных чудесных явлений - устранение Берлинской стены и колючей проволоки в Германии и по всей Европе.
Locally produced winter clothing has been distributed to children's homes and institutions throughout Georgia for the 1994/95 winter. Среди детских домов и учреждений по всей Грузии распределялась произведенная на месте зимняя одежда на зимний период 1994/95 годов.
Regional centres are also being established throughout the Republic. Учреждаются такие же региональные центры по всей Республике.