| Escorts and checkpoints continue to be reduced throughout Kosovo without affecting freedom of movement. | Количество групп сопровождения и контрольно-пропускных пунктов продолжает сокращаться по всей территории Косово без ущерба для свободы передвижения. |
| Members are located throughout the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | Его члены разбросаны по всей территории Соединенного Королевства. |
| 3,133 Liberian National Police officers deployed throughout Liberia. | По всей территории Либерии развернуто 3133 сотрудников Национальной полицейской службы Либерии. |
| The presence of the force was still felt throughout Liberia, albeit at reduced strength. | Присутствие сил все еще заметно по всей территории Либерии, хотя их численность снизилась. |
| Facilities for children include 37 kindergartens throughout the national territory. | Воспитание детей в 37 детских садах, разбросанных по всей территории Туниса. |
| UNMIS has 2,335 refrigerators, 263 freezers and 510 water coolers spread throughout the vast country. | В пользовании МООНВС находится 2335 холодильных установок, 263 морозильные установки и 510 водоохладительных установок, размещенных по всей обширной территории страны. |
| We are working vigorously for peace and security, thus laying the foundation for stability throughout our land. | Мы также предпринимаем активные усилия на благо мира и безопасности, закладывая тем самым основы стабильности по всей нашей стране. |
| Given this combination of advantages, waste-to-energy projects have proliferated throughout North America, Western Europe and Japan. | Учитывая такое сочетание преимуществ, проекты преобразования отходов в энергию распространились по всей Северной Америке, Западной Европе и Японии. |
| The platform, which was developed in collaboration with over 40 focal points throughout the organization, enhances organizational communication. | Эта платформа, которая была разработана в сотрудничестве с более чем 40 координаторами по всей организации, расширяет возможности общеорганизационной коммуникации. |
| After tax incomes and comparisons of the cost of living throughout the province will be considered as part of this analysis. | В рамках этого анализа будут рассмотрены уровни доходов после уплаты налогов и стоимость жизни по всей провинции. |
| As part of the project, technical advisers have been co-located in 50 main police stations throughout Haiti. | В рамках программы, касающейся этого проекта, в 50 основных полицейских участках по всей Гаити были развернуты технические консультанты. |
| However, fires had spread throughout the compound in the course of the afternoon. | Вместе с тем в течение второй половины дня пожары распространились по всей территории комплекса. |
| In June 2007 there were 250 offices distributed throughout the national territory, offering privacy and conditions of comfort. | В 2007 году насчитывалось 250 таких отделов, распределенных по всей территории страны, в которых созданы условия сохранения тайны личной жизни и комфортного пребывания. |
| We can say with satisfaction that we have consolidated control of our territory and restored the authority of the State throughout Colombia. | Мы можем с удовлетворением сказать, что мы консолидировали контроль за своей территорией и восстановили авторитет государства по всей Колумбии. |
| Please also indicate measures taken to improve the material conditions of detention centres throughout the State party. | Просьба указать меры, принятые государством-участником для улучшения материальных условий в центрах содержания под стражей по всей стране. |
| There are government hospitals and health centres throughout Jordan which are staffed by qualified health professionals. | Имеются правительственные больницы и медицинские центры по всей Иордании, которые укомплектованы медиками-профессионалами. |
| Invitation letters were widely distributed throughout the Network. | Письма с приглашениями были широко распространены по всей Сети. |
| The ongoing proceedings were being conducted throughout Argentina. | Такие разбирательства проходят по всей территории Аргентины. |
| The training distribution network comprises 52 sites throughout the Walloon Region. | Соответствующие услуги оказываются в 52 центрах, распределенных по всей территории Валлонии. |
| Demonstrations in support of and against Security Council resolution 1706 (2006) were seen throughout Darfur. | По всей территории Дарфура проходили демонстрации как в поддержку резолюции 1706 (2006) Совета Безопасности, так и против нее. |
| The United Nations is likely to experience carjacking, theft and possible abduction of unprotected personnel operating independently throughout Somalia. | Организации Объединенных Наций, по всей видимости, придется столкнуться с угонами автомобилей, кражами и, возможно, похищениями сотрудников, самостоятельно работающих на территории Сомали. |
| Gold-mining areas are distributed throughout Liberia, and numerous mining camps are located in remote and inaccessible areas. | Участки добычи золота раскиданы по всей территории Либерии, и многочисленные лагеря старателей находятся в отдаленных и трудно доступных районах. |
| Thanks to an EU grant, the office was able to establish branches throughout Egypt. | Благодаря субсидии ЕС Управление смогло создать филиалы по всей территории Египта. |
| The Ministry of Social Solidarity establishes numerous centres that provide the above-mentioned services throughout the Republic in collaboration with private associations. | Министерство социальной солидарности создает множество центров, которые оказывают вышеупомянутые услуги по всей территории Республики в сотрудничестве с частными организациями. |
| The Authority visited 25 police sites equipped with detention facilities throughout New Zealand for the year ended 30 June 2008. | В течение года, завершившегося 30 июня 2008 года, Орган посетил 25 отделений полиции, оборудованных помещениями для содержания под стражей, по всей территории Новой Зеландии. |