Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода По всей

Примеры в контексте "Throughout - По всей"

Примеры: Throughout - По всей
Escorts and checkpoints continue to be reduced throughout Kosovo without affecting freedom of movement. Количество групп сопровождения и контрольно-пропускных пунктов продолжает сокращаться по всей территории Косово без ущерба для свободы передвижения.
Members are located throughout the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Его члены разбросаны по всей территории Соединенного Королевства.
3,133 Liberian National Police officers deployed throughout Liberia. По всей территории Либерии развернуто 3133 сотрудников Национальной полицейской службы Либерии.
The presence of the force was still felt throughout Liberia, albeit at reduced strength. Присутствие сил все еще заметно по всей территории Либерии, хотя их численность снизилась.
Facilities for children include 37 kindergartens throughout the national territory. Воспитание детей в 37 детских садах, разбросанных по всей территории Туниса.
UNMIS has 2,335 refrigerators, 263 freezers and 510 water coolers spread throughout the vast country. В пользовании МООНВС находится 2335 холодильных установок, 263 морозильные установки и 510 водоохладительных установок, размещенных по всей обширной территории страны.
We are working vigorously for peace and security, thus laying the foundation for stability throughout our land. Мы также предпринимаем активные усилия на благо мира и безопасности, закладывая тем самым основы стабильности по всей нашей стране.
Given this combination of advantages, waste-to-energy projects have proliferated throughout North America, Western Europe and Japan. Учитывая такое сочетание преимуществ, проекты преобразования отходов в энергию распространились по всей Северной Америке, Западной Европе и Японии.
The platform, which was developed in collaboration with over 40 focal points throughout the organization, enhances organizational communication. Эта платформа, которая была разработана в сотрудничестве с более чем 40 координаторами по всей организации, расширяет возможности общеорганизационной коммуникации.
After tax incomes and comparisons of the cost of living throughout the province will be considered as part of this analysis. В рамках этого анализа будут рассмотрены уровни доходов после уплаты налогов и стоимость жизни по всей провинции.
As part of the project, technical advisers have been co-located in 50 main police stations throughout Haiti. В рамках программы, касающейся этого проекта, в 50 основных полицейских участках по всей Гаити были развернуты технические консультанты.
However, fires had spread throughout the compound in the course of the afternoon. Вместе с тем в течение второй половины дня пожары распространились по всей территории комплекса.
In June 2007 there were 250 offices distributed throughout the national territory, offering privacy and conditions of comfort. В 2007 году насчитывалось 250 таких отделов, распределенных по всей территории страны, в которых созданы условия сохранения тайны личной жизни и комфортного пребывания.
We can say with satisfaction that we have consolidated control of our territory and restored the authority of the State throughout Colombia. Мы можем с удовлетворением сказать, что мы консолидировали контроль за своей территорией и восстановили авторитет государства по всей Колумбии.
Please also indicate measures taken to improve the material conditions of detention centres throughout the State party. Просьба указать меры, принятые государством-участником для улучшения материальных условий в центрах содержания под стражей по всей стране.
There are government hospitals and health centres throughout Jordan which are staffed by qualified health professionals. Имеются правительственные больницы и медицинские центры по всей Иордании, которые укомплектованы медиками-профессионалами.
Invitation letters were widely distributed throughout the Network. Письма с приглашениями были широко распространены по всей Сети.
The ongoing proceedings were being conducted throughout Argentina. Такие разбирательства проходят по всей территории Аргентины.
The training distribution network comprises 52 sites throughout the Walloon Region. Соответствующие услуги оказываются в 52 центрах, распределенных по всей территории Валлонии.
Demonstrations in support of and against Security Council resolution 1706 (2006) were seen throughout Darfur. По всей территории Дарфура проходили демонстрации как в поддержку резолюции 1706 (2006) Совета Безопасности, так и против нее.
The United Nations is likely to experience carjacking, theft and possible abduction of unprotected personnel operating independently throughout Somalia. Организации Объединенных Наций, по всей видимости, придется столкнуться с угонами автомобилей, кражами и, возможно, похищениями сотрудников, самостоятельно работающих на территории Сомали.
Gold-mining areas are distributed throughout Liberia, and numerous mining camps are located in remote and inaccessible areas. Участки добычи золота раскиданы по всей территории Либерии, и многочисленные лагеря старателей находятся в отдаленных и трудно доступных районах.
Thanks to an EU grant, the office was able to establish branches throughout Egypt. Благодаря субсидии ЕС Управление смогло создать филиалы по всей территории Египта.
The Ministry of Social Solidarity establishes numerous centres that provide the above-mentioned services throughout the Republic in collaboration with private associations. Министерство социальной солидарности создает множество центров, которые оказывают вышеупомянутые услуги по всей территории Республики в сотрудничестве с частными организациями.
The Authority visited 25 police sites equipped with detention facilities throughout New Zealand for the year ended 30 June 2008. В течение года, завершившегося 30 июня 2008 года, Орган посетил 25 отделений полиции, оборудованных помещениями для содержания под стражей, по всей территории Новой Зеландии.