| In mid-2008 34 security cameras were installed throughout the community after consultation with the Aurukun Shire Council. | В середине 2008 года, после консультации с советом графства Орукун, по всей территории общины были установлены 34 камеры слежения. |
| At noon, he called for a minute of silence throughout Japan. | В это время по всей территории Соединённого Королевства воцаряется минута молчания. |
| Leopold, who had remained with his wife throughout, apparently took an opiate and collapsed into bed. | Леопольд, который оставался со своей женой на протяжении родов, по всей видимости принял снотворное и ушёл спать. |
| Plants are located in Belgium, England, India, Brazil, China and throughout the United States. | Заводы расположены в Бельгии, Англии, Индии, Бразилии, Китае и по всей территории Соединенных Штатов. |
| His Push follow-up single "Strange World" was also a hit and played throughout hundreds of clubs all across Europe. | Следующая композиция Strange World (Push) также стала хитом и играла в тысячах клубов по всей Европе. |
| As his fanbase has grown, Jme has travelled throughout Europe and North America with Tim Westwood to perform. | Когда его аудитория выросла, Jme путешествовал с концертами по всей Европе и Северной Америке с Тимом Вествудом. |
| He sent out proclamations throughout the empire that the refugees were to be welcomed. | Он разослал прокламации по всей империи с приказом помогать беженцам. |
| The Franciscans gradually spread this breviary throughout Europe. | Бревиарий францисканцев распространился по всей Европе. |
| In March and April 1966, Irish republicans held parades throughout Ireland to mark the 50th anniversary of the Easter Rising. | В марте-апреле 1966 года ирландские республиканцы организовали серию парадов по всей Ирландии по случаю 50-летия Пасхального восстания. |
| Other cities and palaces existed throughout Mongolia during the 13th and 14th centuries. | Было много других городов и дворцов по всей Монголии в XIII и XIV веках. |
| TNT for fun were shown in a month-long campaign throughout Russia. | ТНТ смешной» были запущены одновременно с месячной рекламной кампанией по всей России. |
| These fish are important in fisheries in parts of India and throughout Southeast Asia. | Эта рыба имеет важное промысловое значение в некоторых районах Индии и по всей Юго-Восточной Азии. |
| In the 1970s there were major reforms of local government throughout the United Kingdom. | В 1970-х по всей Великобритании прошли реформы местного самоуправления. |
| Counter Terrorism Incidents involving hijacked aircraft and terrorists throughout Malaysia come under the remit of PASKAU. | Инциденты, связанные с захватами самолетов и террористами по всей Малайзии, попадают под юрисдикцию ПАСКАУ. |
| Faces Down was officially released in Norway in September 2001 and gradually throughout all of Europe. | «Faces Down» был официально выпущен в Норвегии в сентябре 2001-го года, и, затем, по всей Европе. |
| There are also small, blue polyhedra scattered throughout the map. | В игре есть маленькие синие полиэдры, разбросанные по всей карте. |
| Through this system and by purchase, Clydesdale stallions were sent throughout Scotland and into northern England. | Через эту систему жеребцы Клейдесдаль были отправлены по всей Шотландии и в северную Англию. |
| After graduating, he spent four years performing as an actor in theater groups and managing rock bands throughout Europe. | После окончания, он провёл 4 года как актёр в театральных группах и как руководитель рок-банд по всей Европе. |
| One day he decides to travel throughout the land of Hudson to search for other people like himself. | Однажды он решает отправится путешествовать по всей земле Хадсон и отыскать таких же людей, как он. |
| By 1700, numerous Masonic lodges were in existence throughout England, Scotland and Ireland. | К 1700 году многочисленные масонские ложи существовали по всей Англии, Шотландии и Ирландии. |
| It caused a series of anti-Chinese riots throughout Korea, starting in Incheon on July 3 and spreading rapidly to other cities. | Это вызвало серию антикитайских погромов по всей Корее, которые начались с Инчхона З июля и быстро распространились на другие города. |
| The first decade of Sterne's life was spent moving from place to place as his father was reassigned throughout Ireland. | Первые десятилетия жизни Стерна были проведены в переездах с места на место, так как его отец получал назначения по всей Ирландии. |
| He extended the appointment of Frederick, Archbishop of Mainz as Papal Vicar and Missus dominicus throughout Germany and Francia. | Он продлил назначение Фридриха, архиепископа Майнца, папским викарием по всей Германии и Франции. |
| Benefit from the free Wi-Fi connection throughout the hotel to check your e-mails. | Воспользуйтесь бесплатным доступом в интернет по всей территории отеля, чтобы проверить электронную почту. |
| During its prime, the program was carried by more than 300 radio stations throughout the United States. | Во время своего расцвета, программы транслировались более чем на 300 радиостанциях по всей территории Соединенных Штатов. |