Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода По всей

Примеры в контексте "Throughout - По всей"

Примеры: Throughout - По всей
This includes additional requirements under premises and accommodation, which increase by $195,000 compared to the current budget, owing to the installation of fire safety systems throughout the premises. Они включают дополнительные расходы по подразделу «Служебные/жилые помещения», сумма которых по сравнению с нынешними бюджетными ассигнованиями возросла на 195000 долл. США ввиду установки по всей территории Базы систем противопожарной безопасности.
What made this collapse so remarkable is that it was not caused by some external factor, but originated within the financial system itself and spread from there throughout the global economy. Это обрушение стало таким необычайным ввиду того, что его причины не обусловлены каким-либо внешним фактором, а он возник внутри самой финансовой системы и распространился по всей глобальной экономике.
However, it also notes that services provided for children are decentralized through 26 sha'biyya throughout the State party "without the need for reference to a central institution". Вместе с тем он также отмечает, что предоставляемые детям услуги децентрализированы до уровня 26 народных комитетов по всей стране, "избегая необходимости обращаться в центральные учреждения".
The introduction of results-based budgeting throughout the United Nations system has provided opportunities for increasing attention to gender perspectives in the preparation of medium-term plans, programme budgets and multi-year funding frameworks. Введение метода составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, по всей системе Организации Объединенных Наций дало возможность уделять больше внимания гендерной проблематике при подготовке среднесрочных планов, бюджетов по программам и многолетних рамок финансирования.
Reports from the field offices, particularly in the first half of the year, contain recurrent themes with regard to detention facilities, prisons and police outposts throughout Sierra Leone. В сообщениях полевых отделений, особенно за первую половину этого года, неоднократно поднимаются одни и те же вопросы, касающиеся мест содержания под стражей, тюрем и полицейских участков по всей стране.
An education kit containing an imaginative board game "Riskland" has been disseminated throughout Latin America, the Caribbean and several countries beyond, having been translated into a number of local languages. По всей Латинской Америке, в карибских и нескольких странах других регионов распространяется набор образовательных материалов с оригинальной настольной игрой "Страна риска", которая переведена на ряд местных языков.
The articles of CEDAW have been translated into the main vernacular languages of Fijian and Hindustani with fact sheets and pamphlets have been printed and circulated throughout the nation. Статьи КЛДОЖ были переведены на основные местные языки - фиджийский и хиндустани, вместе с информационными бюллетенями и буклетами напечатаны и распространены по всей стране.
Three months ago, in partnership with the private sector and non-governmental organizations, we launched the Clean Up and Beautify programme, involving communities throughout the nation and aimed at the sustainable management of the environment. Три месяца назад в партнерстве с частным сектором и неправительственными организациями мы приступили к реализации программы «Очищение и украшение», в которой принимают участие общины по всей стране и которая ставит своей целью обеспечить устойчивое управление окружающей средой.
The Law is of critical importance, as currently there are nearly 169,075 individuals subject to provisional detention throughout Brazil (representing around 36% of the prison population), all of whom must have their constitutional right to await trial in freedom. Этот закон имеет важнейшее значение, поскольку по всей Бразилии в предварительном заключении содержатся почти 169075 человек (около 36% от общего числа заключенных), всем из которых должно быть обеспечено их конституционное право ожидать суда на свободе.
This one happened because I spent a lot of time with various religious communities throughout America because I wanted it to be more than about my journey. Это урок я получил потому, что я провёл долгое время, общаясь с представителями разных религиозных общин по всей Америке, потому что я хотел не просто поездить по стране.
European Forest Week will be observed in countries throughout Europe at international, national and local levels as governmental, non-governmental and private sector organizations and associations carry out in-country forest-related events. За Европейской неделей леса будут наблюдать в странах по всей Европе на международном, национальном и местном уровнях, как правительственные и неправительственные организации, а также организации частного сектора и ассоциации проводят внутристрановые мероприятия, связанные с лесами.
Teams will be deployable by vehicle or air, with freedom to move throughout the SDBZ on both sides of the border and appropriate equipment for their function, including cameras. Передвижение групп обеспечивается автомобильным или воздушным транспортом, они пользуются свободой передвижения по всей территории БДПЗ по обе стороны границы и оснащаются необходимым для выполнения своих функций снаряжением, включая камеры.
The fighting, which spread throughout North Kivu, has further exacerbated the humanitarian crisis, displacing over 250,000 people and bringing the number of internally displaced persons in the eastern part of the country to more than 1.35 million. Боевые действия, распространившиеся по всей территории Северного Киву, еще больше обострили гуманитарный кризис, привели к перемещению более 250000 человек, в результате чего общее число внутренне перемещенных лиц в восточной части Демократической Республики Конго превысило 1,35 миллиона человек.
The higher requirements were owing mainly to unforeseen outstanding invoices relating to prior periods and additional within-Mission travel requirements resulting from liquidation of offices throughout the Mission area. Увеличение потребностей обусловлено в основном непредвиденными неоплаченными счетами за предыдущие периоды и дополнительными потребностями, связанными с поездками в пределах района действия Миссии, в результате ликвидации отделений по всей территории действия Миссии.
The Inland Transport Committee works to unify technical provisions regarding inland navigation vessels, to ensure, among other things, that every vessel can navigate easily throughout the entire E-waterway system. Комитет по внутреннему транспорту ведет работу по унификации технических положений, касающихся судов внутреннего плавания, с тем, в частности, чтобы любое судно могло без затруднений осуществлять плавание по всей системе Е-водных путей.
Today in the Capital was produced by NTV and, according to Skvortsov, was intended for broadcast throughout Russia: "Our city's news will be interesting in any city". Новости для программы «Сегодня в столице» делал «сосед» ТНТ по холдингу - НТВ, причём ТНТ этот контент покупал, и предполагалось, по словам Скворцова, транслировать эти материалы по всей России: «Наши городские новости будут интересны в любом городе».
This one happened because I spent a lot of time with various religious communities throughout America because I wanted it to be more than about my journey. Это урок я получил потому, что я провёл долгое время, общаясь с представителями разных религиозных общин по всей Америке, потому что я хотел не просто поездить по стране.
Despite the assurances given to UNTAES about the intended dignity of the visit and its importance in creating a climate of reconciliation throughout Croatia, the Vukovar "Peace Train" exhibited overt HDZ triumphalism designed to increase support for the presidential elections. Несмотря на данные Временной администрации заверения в отношении того, что визит пройдет вполне достойно, и утверждения о его значении для создания атмосферы примирения по всей Хорватии, вуковарский "поезд мира" продемонстрировал явно триумфальные настроения ХДС, смысл которых - добиться большей поддержки на президентских выборах.
The objectives of the program are to increase content, applications and services in French on the Internet and to promote networking among Francophone and Acadian communities throughout Canada. Цели программы направлены на обогащение содержания, разработку программных средств и услуг на французском языке в Интернете, а также поощрение налаживания контактов между общинами, говорящими на французском языке и на акадском диалекте французского языка, по всей Канаде.
The Inspectors found there was a strongly held perception throughout the United Nations System of a pervasive culture of secrecy in the decision-making processes of the organizations and little or no accountability. Инспекторы пришли к выводу о том, что по всей системе Организации Объединенных Наций бытует явное мнение о преобладании культуры секретности в процессах принятия решений в организациях и о полном или практически полном отсутствии подотчетности.
Also, in the sphere of civic participation, more young people became involved in politics throughout the nation, and today there are 1,665 young people holding elected public office. Кроме того, что касается участия молодежи в жизни общества по всей стране, то в политике стало участвовать больше молодых людей, и сегодня на выборных государственных должностях у нас работают 1665 молодых людей.
In response to the concerns raised by the UNCEDAW Committee, the Department of Women and its partners conducted CEDAW awareness and continue to conduct gender-sensitivity training at all levels throughout the nation. В ответ на обеспокоенность, высказанную Комитетом по КЛДОЖ Организации Объединенных Наций, Департамент по делам женщин и его партнеры провели кампанию по повышению осведомленности о КЛДОЖ и продолжают осуществлять подготовку по гендерным вопросам на всех уровнях по всей стране.
The process of writing the Fiji State CEDAW 2nd, 3rd and 4th Periodic report started with CEDAW awareness workshops and consultations throughout the nation in 2006. Процесс составления объединенного второго, третьего и четвертого периодического доклада Фиджи, государства - участника КЛДОЖ, начался в 2006 году с проведения по всей стране семинаров и консультаций с целью повысить уровень осведомленности о КЛДОЖ.
Navajo Nation-The Navajo Nation is now using ICT of its own to deliver distance learning, economic opportunity, telemedicine, e-government and public safety to remote communities throughout its 27,000-square mile land base. Резервация навахо в настоящее время использует свои собственные ИКТ для обеспечения дистанционного обучения, экономических возможностей, возможностей в области телемедицины и электронного управления, а также общественной безопасности для отдаленных общин по всей территории резервации, площадь которой составляет 27000 кв. миль.
As he was engaged in the development of radio networks, he initiated the development and operation of new radio frequencies, and the development of new radio networks throughout Ukraine. Занимался развитием радиосетей, освоением и эксплуатацией новых радиочастот, развитием новых радиосетей по всей Украине.