Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода По всей

Примеры в контексте "Throughout - По всей"

Примеры: Throughout - По всей
This involves close consultation with managers throughout the organization to formulate specific proposals, and to ensure collective ownership. Она предполагает проведение тесных консультаций с руководителями по всей организации в целях выработки конкретных предложений и обеспечения коллективной ответственности.
The Tribunal advertises vacancies throughout the United Republic of Tanzania in a continuing effort to recruit local staff. Трибунал продолжает усилия по набору местного персонала, распространяя объявления о вакансиях по всей территории Объединенной Республики Танзании.
PHC/family health services are offered to the population through the 366 clinics and health centres located throughout the island. Услуги по ПМСП/охране здоровья семьи предоставляются населению в 366 клиниках и медицинских центрах, расположенных по всей территории острова.
Court worker services are provided by Aboriginal carrier agencies located throughout the province. Услуги работников судов обеспечиваются учреждениями коренных народов, функционирующими по всей территории провинции.
Public transportation is not provided equally throughout the Czech Republic. Общественный транспорт не развит равномерно по всей территории Чешской Республики.
UNICEF supplied clean delivery kits to traditional birth attendants and health facilities throughout Somalia that provide antenatal care. ЮНИСЕФ предоставил традиционным повитухам и медицинским учреждениям по всей территории Сомали комплекты принадлежностей для организации безопасных родов, призванные обеспечить дородовый уход.
The Criminal Justice Advisory Unit of UNMIBH also coordinates with OSCE on tracking criminal cases throughout Bosnia and Herzegovina. Консультативная группа по уголовному правосудию МООНБГ также координирует свою работу с ОБСЕ в отслеживании уголовных дел по всей территории Боснии и Герцеговины.
Households throughout this oblast can receive television and radio broadcasts from Hungary. По всей территории области принимаются теле- и радиопередачи из Венгрии.
The key achievement of UNMIK over the reporting period was the holding on 28 October of municipal elections throughout Kosovo. Основным достижением МООНК за отчетный период стало проведение 28 октября муниципальных выборов по всей территории Косово.
Joint security operations conducted by UNMIK police and KFOR continued to be developed throughout Kosovo. Совместные операции по обеспечению безопасности, проводимые полицией МООНК и СДК, продолжаются по всей территории Косово.
Women also had access to free medical care for children under the age of five throughout the national territory. Кроме того, по всей территории страны женщины имеют доступ к бесплатному медицинскому обслуживанию детей в возрасте до 5 лет.
At present, there are more than 1,800 associations throughout Togolese territory. В настоящее время насчитывается более 1800 ассоциаций, действующих по всей территории страны.
The fuel pipes shall not be subjected to any damaging effects of heat and it must be possible to monitor them throughout their length. Топливные трубопроводы не должны подвергаться чрезмерному воздействию тепла и должны быть доступны для контроля по всей их длине.
National minorities lived scattered throughout Armenia and taken together do not exceed 19 per cent in any uyezd. Нацменьшинства живут разбросанно по всей Армении и ни в одном уезде вместе взятые не превышают 19 процентов.
Such courses were organized for the first time in 1998 for 622 students altogether in 20 different municipalities throughout Norway. Такие курсы впервые были организованы в 1998 году с зачислением на них в общей сложности 622 слушателей в 20 различных муниципалитетах по всей Норвегии.
Hence there are wide disparities throughout the system. Отсюда и широкие расхождения по всей системе.
They also note growing indiscipline among local defence forces, which are being formed by communities throughout Rwanda. Ими также отмечается падение дисциплины в рядах местных сил обороны, формирующихся общинами по всей Руанде.
Institutional and political changes throughout Europe are forcing Governments to modify their classical sectoral approach to transport policy, particularly for infrastructure development. Институциональные и политические изменения по всей Европе вынуждают правительства менять свой классический отраслевой подход к транспортной политике, особенно в связи с развитием инфраструктуры.
The Claimant also alleged that emergency measures were carried out by other National Guard hospitals, clinics and emergency teams located throughout Saudi Arabia. Заявитель также сообщил о том, что чрезвычайные меры были приняты и другими госпиталями, клиниками и чрезвычайными бригадами Национальной гвардии по всей Саудовской Аравии.
There has been a marked resurgence of late of racist violence throughout Europe. В последнее время по всей Европе наблюдается ярко выраженная вспышка насилия на почве расизма.
Mobile courts shall be redeployed throughout the national territory as soon as the new Government is formed pursuant to the present Agreement. Выездные сессии суда будут активно проводиться по всей территории страны, как только будет сформировано новое правительство на основе настоящего Соглашения.
It has a total of 91 maternity homes operating throughout the whole country. По всей стране в ее ведении находится 91 родильный дом.
The question of how to ensure equal development throughout a country, including its rural areas, was highly complex and sensitive. Вопрос о путях обеспечения одинакового уровня развития по всей стране, включая сельскую местность, является чрезвычайно сложным и деликатным.
A strong internal commitment to deliver was creating a very positive momentum for harmonized management reform throughout the system. Твердая внутренняя приверженность достижению практических результатов создает весьма позитивный стимул для проведения согласованной реформы управления по всей системе.
The Centre has run successful training programmes throughout Indonesia, Melanesia and the Pacific for parliamentarians and party secretariats. Центром осуществлены успешные программы подготовки кадров для парламентариев и секретариатов партий по всей Индонезии, Меланезии и всему Тихоокеанскому региону.