Voting simulations were undertaken throughout Eritrea. |
По всей территории Эритреи проводились репетиции выборов. |
The American Samoa Power Authority generates, transmits and distributes electric power throughout American Samoa. |
Управление по энергетике занимается производством, передачей и распределением электроэнергии по всей территории Американского Самоа. |
The higher rate of vacancies experienced to date will, in all likelihood, be sustained throughout the biennium. |
Нынешняя более высокая норма вакансий, по всей вероятности, сохранится в течение всего двухгодичного периода. |
The human rights officers work in one of 11 teams located throughout Rwanda, covering the situation in all prefectures. |
Сотрудники по правам человека разделены на 11 групп, развернутых по всей территории Руанды и контролирующих положение во всех префектурах. |
A civilian police unit will consist of 1,250 officers holding executive enforcement functions and will be deployed throughout East Timor. |
Группа гражданской полиции будет включать 1250 сотрудников, наделенных функциями, обеспечения работы исполнительных органов, которые будут размещены по всей территории Восточного Тимора. |
It should be noted that the practice of working through regional groups is widespread throughout the United Nations system. |
Следует отметить, что практика работы с использованием региональных групп широко применяется по всей системе Организации Объединенных Наций. |
There is free movement of people throughout northern Uganda. |
Люди могут свободно передвигаться по всей северной Уганде. |
Many men, women and children were observed begging throughout the city. |
Многие мужчины, женщины и дети просят милостыню по всей стране. |
The ceasefire continued to hold throughout Angola, although tensions persisted in the provinces of Benguela and Lunda Sul. |
Режим прекращения огня по-прежнему соблюдался по всей Анголе, хотя в провинциях Бенгела и Южная Лунда сохранялась напряженность. |
The Government had recently redeployed doctors throughout Burundi in an attempt to provide treatment for as many persons as possible. |
Недавно правительство произвело передислокацию медицинских работников по всей стране, с тем чтобы охватить медицинским обслуживанием как можно больше людей. |
Plans are under way for the establishment of 21 police sub-stations throughout Kosovo. |
В настоящее время планируется создание 21 опорного пункта полиции по всей территории Косово. |
Albanian intellectuals, human rights lawyers and activists, politicians and others were arbitrarily arrested and detained throughout Kosovo. |
По всей территории Косово происходили произвольные аресты и задержания представителей албанской интеллигенции, юристов и правозащитников, политиков и других лиц. |
Arbitrary arrests and detentions occurred according to a similar pattern throughout Kosovo. |
Произвольные аресты и задержания производились в схожей манере по всей территории Косово. |
The force is deployed throughout Bosnia and Herzegovina, with three regional multinational task forces and headquarters in Sarajevo. |
Эти силы - в составе трех региональных многонациональных тактических групп - развернуты по всей территории Боснии и Герцеговины, а штаб находится в Сараево. |
The current stage of the peace process demands particular attention to the dissemination of impartial information throughout Angola. |
На нынешнем этапе мирного процесса особое внимание необходимо уделять распространению объективной информации по всей территории Анголы. |
Reductions in emissions of sulphur have resulted in a decrease in deposited acidity throughout Europe and North America. |
Сокращения выбросов серы привели к уменьшению кислотного осаждения по всей территории Европы и Северной Америки. |
The relevant articles of the draft legislation allow these measures to be extended throughout the Russian Federation. |
Соответствующие статьи законопроекта позволяют распространить эти начинания по всей территории России. |
Although Mogadishu continues to be the most affected town, sporadic fighting continued throughout Somalia. |
Хотя Могадишо продолжает оставаться наиболее затронутым городом, спорадические бои продолжают возникать по всей территории Сомали. |
Local government authorities, reflecting local ethnic composition, have been established throughout the province. |
По всей территории края созданы органы местного управления, отражающие местный этнический состав. |
UNMIBH and SFOR are determined to maintain pressure on the police throughout Bosnia and Herzegovina. |
МООНБГ и СПС преисполнены решимости продолжать оказывать давление на полицию по всей территории Боснии и Герцеговины. |
Finally, the Committee requested the Government to disseminate widely these concluding comments throughout Venezuela. |
Наконец, Комитет просил правительство широко распространить эти заключительные замечания по всей территории Венесуэлы. |
Destruction of housing has continued in many areas throughout Bosnia and Herzegovina. |
Разрушение жилого фонда во многих районах по всей территории Боснии и Герцеговины продолжалось. |
As a reaction to those incidents, on 22 January the Serbian police began a wave of arrests throughout Kosovo. |
В связи с этими инцидентами 22 января сербская полиция начала волну арестов по всей территории Косово. |
The tense situation resulted in the setting up at random of numerous security checkpoints throughout the city. |
Напряженная ситуация привела к беспорядочному созданию по всей территории города контрольно-пропускных пунктов. |
The United States is not obligated to permit travel throughout the United States at large. |
Соединенные Штаты не обязаны разрешать передвижение по всей территории Соединенных Штатов в целом. |