Английский - русский
Перевод слова Talk
Вариант перевода Поговорить

Примеры в контексте "Talk - Поговорить"

Примеры: Talk - Поговорить
Well, now that everything has been cleared up, maybe we could talk... get to know each other a little? Ну, после того как теперь все прояснилось, может, мы можем поговорить... узнать немного друг о друге?
Can I come by and see you and the kids and just talk? Можно ли мне зайти, увидеть тебя и детей, просто поговорить?
l... I think it's time that you and I had the talk. Я... Я думаю нам пора поговорить.
Kind of ranks right up there with, "Can we talk?" Они звучат так же часто, как и "мы можем поговорить?"
Or just sit at the park and talk, while you play some of that music for me that you don't like anyone else to hear? Или просто посидеть в парке и поговорить, пока ты будешь играть для меня ту музыку, которую не хочешь, чтобы кто-нибудь еще слышал?
Why don't you guys go down to the lobby, talk it out over some coffee? Почему бы вам двоим не спуститься вниз, чтобы поговорить и выпить по чашке кофе.
Lynly, I was thinking we could talk, you know, about your plans. (chuckles) Линли, я тут подумала, мы могли бы поговорить о твоих планах.
Okay, you know, why don't I give you the glasses and then you guys can just talk directly? Ладно, знаешь что, я дам тебе эти очки, и вы, ребята, сможете поговорить напрямую.
What would you think of calling Vanessa Reese today, and just having a little chat with her, you know, talk things over? Как насчет того, чтобы позвонить сегодня Ванессе Риз, поговорить с ней и обсудить кое-какие дела?
We never really get a chance in the morning to just talk, you know? Нам обычно некогда поговорить по утрам, да?
You know, dan, maybe you and I should talk in private, To discuss who said what to whom And why they felt compelled to say it? Знаешь, Дэн, наверное, нам с тобой нужно поговорить наедине, обсудить, кто и что кому сказал, и почему пришлось так поступить?
Look, as long as we're both here, why don't... we go find a neutral space where we can just talk? Слушай, раз уж мы оба здесь, почему бы... нам не найти нейтральное место, где мы могли бы просто поговорить?
I mean, we'll move into a smaller house, where we can talk and hang out and... and really connect, you know? Я имею в виду, что мы переедем в маленький дом, где мы можем поговорить и пообщаться и... и серьезно соединиться, ты понимаешь?
Well, it's no reason why we can't be civilized and talk, is it? Ну, это не причина, почему мы не можем поговорить, как цивилизованные люди.
Well, now that you have, I think we ought have a little talk, don't you? И раз уж вы их поймали наверное, нам придется поговорить, не так ли?
I did... indeed, indeedy I did, and by 'bin night', I meant that we could talk - Я, да... разумеется, я сказал, и я имел в виду, что мы сможем поговорить -
We both know you can't get out of here, so why don't we talk this over? Мы оба знаем что тебе не выбраться, так почему бы нам просто не поговорить?
We played phone tag for a while, But before we could talk, my recruiter shows up, And he sticks a gun in my back, and he says, "drive." Мы поиграли в телефонные "пятнашки", но прежде чем смогли поговорить, появился мой наниматель, ткнул мне в спину пистолетом, и сказал: "Поехали".
You said, "No, I'll drive so you guys can talk." Ты сказала, "Нет, Я поведу чтобы вы могли поговорить."
No, no, no, can we talk? Нет, нет, нет, мы можем поговорить?
I got a car out the back. I got a nice, safe place where you and I can talk. что я хочу узнать! где мы можем поговорить без помех!
It's - I'm having a rough time and it's can you talk, or are you busy? У меня... у меня тяжелые времена... можем поговорить или ты занята?
Look, TC, I get keep things pretty casual between us, relationship-wise, but... that doesn't mean we can't talk Слушай, ТиСи, я понимаю, что... мы с тобой довольно просто воспринимаем наши отношения, но... это не значит, что мы не можем поговорить.
And I know this is a crazy thing to ask, and I don't have the right to ask it, but is there any way we can get out of here and go somewhere so we can talk? Я знаю, что выгляжу подлецом и не имею права просить у тебя, но согласна ли ты дать мне возможность серьёзно поговорить с тобой в каком-нибудь другом месте?
Talk later and, you know, kind of work on it. Поговорить об этом позже и как-то поработать над этим.