| Well, now that everything has been cleared up, maybe we could talk... get to know each other a little? | Ну, после того как теперь все прояснилось, может, мы можем поговорить... узнать немного друг о друге? |
| Can I come by and see you and the kids and just talk? | Можно ли мне зайти, увидеть тебя и детей, просто поговорить? |
| l... I think it's time that you and I had the talk. | Я... Я думаю нам пора поговорить. |
| Kind of ranks right up there with, "Can we talk?" | Они звучат так же часто, как и "мы можем поговорить?" |
| Or just sit at the park and talk, while you play some of that music for me that you don't like anyone else to hear? | Или просто посидеть в парке и поговорить, пока ты будешь играть для меня ту музыку, которую не хочешь, чтобы кто-нибудь еще слышал? |
| Why don't you guys go down to the lobby, talk it out over some coffee? | Почему бы вам двоим не спуститься вниз, чтобы поговорить и выпить по чашке кофе. |
| Lynly, I was thinking we could talk, you know, about your plans. (chuckles) | Линли, я тут подумала, мы могли бы поговорить о твоих планах. |
| Okay, you know, why don't I give you the glasses and then you guys can just talk directly? | Ладно, знаешь что, я дам тебе эти очки, и вы, ребята, сможете поговорить напрямую. |
| What would you think of calling Vanessa Reese today, and just having a little chat with her, you know, talk things over? | Как насчет того, чтобы позвонить сегодня Ванессе Риз, поговорить с ней и обсудить кое-какие дела? |
| We never really get a chance in the morning to just talk, you know? | Нам обычно некогда поговорить по утрам, да? |
| You know, dan, maybe you and I should talk in private, To discuss who said what to whom And why they felt compelled to say it? | Знаешь, Дэн, наверное, нам с тобой нужно поговорить наедине, обсудить, кто и что кому сказал, и почему пришлось так поступить? |
| Look, as long as we're both here, why don't... we go find a neutral space where we can just talk? | Слушай, раз уж мы оба здесь, почему бы... нам не найти нейтральное место, где мы могли бы просто поговорить? |
| I mean, we'll move into a smaller house, where we can talk and hang out and... and really connect, you know? | Я имею в виду, что мы переедем в маленький дом, где мы можем поговорить и пообщаться и... и серьезно соединиться, ты понимаешь? |
| Well, it's no reason why we can't be civilized and talk, is it? | Ну, это не причина, почему мы не можем поговорить, как цивилизованные люди. |
| Well, now that you have, I think we ought have a little talk, don't you? | И раз уж вы их поймали наверное, нам придется поговорить, не так ли? |
| I did... indeed, indeedy I did, and by 'bin night', I meant that we could talk - | Я, да... разумеется, я сказал, и я имел в виду, что мы сможем поговорить - |
| We both know you can't get out of here, so why don't we talk this over? | Мы оба знаем что тебе не выбраться, так почему бы нам просто не поговорить? |
| We played phone tag for a while, But before we could talk, my recruiter shows up, And he sticks a gun in my back, and he says, "drive." | Мы поиграли в телефонные "пятнашки", но прежде чем смогли поговорить, появился мой наниматель, ткнул мне в спину пистолетом, и сказал: "Поехали". |
| You said, "No, I'll drive so you guys can talk." | Ты сказала, "Нет, Я поведу чтобы вы могли поговорить." |
| No, no, no, can we talk? | Нет, нет, нет, мы можем поговорить? |
| I got a car out the back. I got a nice, safe place where you and I can talk. | что я хочу узнать! где мы можем поговорить без помех! |
| It's - I'm having a rough time and it's can you talk, or are you busy? | У меня... у меня тяжелые времена... можем поговорить или ты занята? |
| Look, TC, I get keep things pretty casual between us, relationship-wise, but... that doesn't mean we can't talk | Слушай, ТиСи, я понимаю, что... мы с тобой довольно просто воспринимаем наши отношения, но... это не значит, что мы не можем поговорить. |
| And I know this is a crazy thing to ask, and I don't have the right to ask it, but is there any way we can get out of here and go somewhere so we can talk? | Я знаю, что выгляжу подлецом и не имею права просить у тебя, но согласна ли ты дать мне возможность серьёзно поговорить с тобой в каком-нибудь другом месте? |
| Talk later and, you know, kind of work on it. | Поговорить об этом позже и как-то поработать над этим. |