| Can I please just talk for one second without being interrupted? | Могу я, пожалуйста, одну секунду поговорить, чтобы меня не перебивали? |
| She just wanted to sit and talk. | Она просто хотела посидеть и поговорить. |
| Anytime he felt disrespected, he'd grab that stick and go off for a little talk. | Каждый раз, когда он считал, что его не уважают, он брал палку и выходил немного поговорить. |
| Can we talk privately for a minute? | Мы можем поговорить наедине на минуточку? |
| Can we talk for a sec? | Мы можем поговорить секунду? |
| And now you talk like this? | И как вы это можете говорить? |
| Baby I have to hang up, then talk | Детка, я должен повесить вверх, то говорить |
| No matter what the law says, how can I talk down to the mother of my future wife? | Не важно, что говорит закон, как я могу говорить непочтительно с матерью моей будущей жены? |
| Care if I talk? | Ничего, если я буду говорить? |
| Ahnold can't talk. | Арнольд не может говорить. |
| Wherever we end up, we talk every day. | Где бы мы ни оказались, мы будем разговаривать каждый день. |
| Perhaps from time to time you and I can talk. | Возможно, время от времени, мы сможем разговаривать. |
| We need to eat and talk. | Нам нужно есть и разговаривать. |
| Not a fan of small talk either. | Не любите разговаривать попусту. |
| I won't talk anymore. | Я больше не стану разговаривать. |
| And we'll talk it through when you're back. | И мы закончим этот разговор, когда ты вернёшься. |
| We'll talk more with famous industrialist, Ratan Atarival... after a short break. | Мы продолжим разговор с известным бизнесменом господином Ратаном Атаривалом, но после небольшого перерыва. |
| I think you've got a tough talk coming. | Я думаю, вас ожидает тяжелый разговор. |
| cost reduction - send USSD message from abroad and talk cheaper. | уменьшение затрат - сообщение USSD можно передавать, находясь за границей (и, таким образом, можно удешевлять разговор). |
| And I want to pick up with my talk this evening from where Zeray left off yesterday. | Сегодня вечером я хочу продолжить разговор с того места, на котором вчера остановился Зерэй. |
| I thought we could just talk it out. | Я думал, мы можем всё обсудить. |
| If you come out to my limo we can talk everything through. | Если ты проидешь со мной в лимузин - мы сможем все обсудить |
| You can talk through both your cases tonight. | Сможешь обсудить оба дела. |
| And I'm hoping that we can talk as soon as possible About my brother's situation. | Хотелось бы как можно быстрее обсудить с тобой ситуацию с моим братом. |
| I thought we'd have a bite of lunch while we talk. | Ну хорошо, я предлагаю всё обсудить за обедом. |
| We all really need to let me talk! | Нам действительно нужно дать мне сказать! |
| What's so secret you couldn't talk on the phone? | Что у тебя такое секретное, что нельзя сказать по телефону? |
| Then let me talk, okay? | Тогда дай сказать мне, ладно? |
| Well, I wish I could tell you, but my boy doesn't talk too good with a bullet through his heart. | Что ж, хотел бы я Вам это сказать, но... у моего парня проблемы с речью, когда у него в сердце пуля |
| Just let the man talk. | Позвольте молодому человеку сказать. |
| Can you talk a little bit about the women behind Max's Homemade Cupcakes? | Вы могли бы немного рассказать о тех женщинах, что работают в "Домашних Кексах Макс"? |
| I have some time on my hands, why not talk me through what you got? | У меня есть время, почему бы тебе не рассказать, что ты выяснил? |
| It took a lot of courage to tell me what you told me tonight, but it was just talk. | Тебе потребовалось много мужества, чтобы рассказать мне то, что ты рассказал сегодня, но это был просто разговор. |
| Speaking of which, it's about time I killed this talk, but before I do, I just want to give you in 30 seconds the overarching myth of psychology. | Мне уже пора закругляться, но прежде чем я закончу, хочу за 30 секунд рассказать вам о мифе, доминирующем в психологии. |
| I can talk you through what I know already. | Я могу тебе рассказать, что уже узнала. |
| It's too late for the movies now and anyhow, you can't talk there. | Для кино слишком поздно, и потом там нельзя болтать. |
| They just look and talk a bit rough, that's all. | Они на вид страшные, но только болтать и могут. |
| Okay. Small talk's over. Let's take the picture. | ладно. закончили болтать. давайте фотографироваться |
| Can't talk, busy. | Некогда болтать, занят. |
| I just can't do the small talk any more | Терпеть не могу болтать с пассажирами. |
| Or we could just make small talk. | Или мы можем просто немного поболтать. |
| All you have to do is give him his package, make some small talk, and send him on his way. | Все, что тебе нужно сделать - отдать ему его пакет, немного поболтать и отправить восвояси. |
| You're not real big on small talk, now are you, Hawkins? | А ты, я вижу, не любишь поболтать, а, Хокинс? |
| At least we can talk. | В конце концов мы можем просто поболтать. |
| It's time for some girl talk. | Пора поболтать о девичьем. |
| Bike, eat, drink, talk. | Гонять на велике, есть, пить, общаться. |
| Sorry to make you walk and talk for so long, but otherwise, we would have had to cancel. | Прости, что так долго пришлось общаться на ходу, но иначе пришлось бы отменить встречу |
| We should maybe talk more. | Может, нам стоит общаться побольше. |
| Characters can only talk, group, and create guilds with players from their own faction. | Персонажи могут общаться, собираться в группы и создавать гильдии лишь с игроками, принадлежащими к той же стороне. |
| If she survived, she would remain in a permanent vegetative state, never able to walk, talk or interact with others. | Если бы она выжила, то осталась бы пожизненным овощем, неспособным ходить, говорить или общаться с другими. |
| It's very simple: you will talk... | Это очень просто: ты будешь рассказывать... |
| Children who can talk vividly about their dreams of the future are the world's treasure. | Дети, которые могут ярко рассказывать о своих мечтах на будущее, - сокровище мира. |
| Look, I could talk and talk... but all that counts in the end is this one had an idea. | Я могла бы рассказывать и рассказывать, но в конечном счете важно то, что у этого юноши возникла идея. |
| Don't make me talk... | Да что тебе об этом рассказывать, ты и сама знаешь. |
| I usually figure out what my talk is when I get up in front of a group. | Обычно я прикидываю, о чём рассказывать, когда я уже стою на сцене. |
| I'm afraid Tom's small talk is very small indeed. | Я боюсь легкая беседа у Тома получается уж очень легкой. |
| Do you remember what this small talk was about? | Вы помните, о чем была эта светская беседа? |
| Just a little HR talk. | Просто небольшая кадровая беседа. |
| So it'll be a pleasant talk. | Это будет просто обычная беседа. |
| This is Night Talk. | Это "Ночная Беседа". |
| I'm not fishing for a pep talk. | Я ещё не закончила напутственную речь. |
| There was immediately some talk of marriage. | Через некоторое время речь уже зашла о браке. |
| Also Kokshenov partly acted as the editor of his role: the actor liked to go to the pubs and listen to people talk, which allowed him to create the image of his character. | Также Кокшенов отчасти выступил редактором своей роли: актёр любил ходить в пивнушки и слушать народную речь, которую потом использовал для создания образа своего персонажа. |
| Thanks for the pep talk. | Спасибо за вдохновляющую речь. |
| Is this supposed to pass for a pep talk? | Это что, напутственная речь что ли? |
| Meanwhile, Carrie arrives at Brody's house and encounters Dana, urging her to call her father and talk him out of the attack. | Тем временем, Кэрри прибывает в дом Броуди и обнаруживает Дану, призывая позвонить своему отцу и отговорить его от атаки. |
| But if anybody could talk me out of it, It would be you. | Но если и есть кто-то, кто меня сможет от нее отговорить - это ты. |
| I couldn't talk him out of it. | Я не смог его отговорить. |
| To be a friend and talk me out of doing this? | Побыть другом и отговорить меня? |
| Let me talk you out of it. | Я постараюсь тебя отговорить. |
| I should have never let you talk me into something so dishonest and mean. | Как я позволила тебе уговорить меня на что-то такое подлое и бесчестное. |
| You should talk her into coming with us tonight. | Ты должен уговорить её поехать с нами сегодня. |
| How did I let you talk me into this again? | Как вам удалось уговорить меня снова? |
| Okay, I'm going to see if I can get Oliver to come in and talk. | Ладно, пойду попробую уговорить Оливера зайти и поговорить. |
| If we can't talk him down, let's rile him up. | Если мы не можем его уговорить, давайте позлим |
| I fell for your talk, mate, I really did. | Мне нравилось беседовать с тобой, друг. |
| Have a nice long talk, you know, about positions and timing, getting Tom to relax, getting him in the mood. | Долго мило беседовать о позах и времени, чтобы расслабить Тома, поднять ему настроение. |
| Talking. Wouldn't it be amazing if we could always talk? | Не было бы замечательно, если бы могли всегда беседовать? |
| And when you do go, you might wait for hours only to get the run-around and to be evaluated by a stoic figure in a white coat who only has 10 minutes to give you and who doesn't value the talk. | А когда приходишь туда, то иногда приходится часами ждать поверхностного осмотра непреклонным человеком в белом халате, у которого есть для тебя всего 10 минут и который не расположен беседовать. |
| Forgive me if I do not indulge in such talk. | Извини, я не хочу беседовать на эту тему. |
| We can just as easily talk down at the station. | Мы можем без проблем потолковать в участке. |
| But we could talk shop once in a while. | Но почему бы и не потолковать иногда о нашей работе? |
| A friendly call, and talk business with old friends. | Я хотел бы с вами потолковать об одном деле как старый друг. |
| He wondered how one could talk of free and fair elections in small Territories in which there was an intimidating military presence. | Он задается вопросом о том, как можно вести речь о свободных и справедливых выборах в малых территориях с устрашающим по размеру военным присутствием. |
| We have seen there for many years now a total reluctance - an absolute rejection - even of the talk of reducing nuclear weapons; even of the talk of nuclear disarmament: total rejection. | Там мы на протяжении вот уже многих лет являемся свидетелями абсолютного нежелания - полного несогласия - даже вести речь о сокращении ядерных вооружений; даже говорить о ядерном разоружении; такая возможность полностью отвергается. |
| Also, a special talk was given at the Museum's planetarium. | В планетарии музея была проведена специальная лекция. |
| This talk, open to the general public, took place on 10 May 2001, and was attended by about 100 people. | Лекция состоялась 10 мая 2001 года и собрала аудиторию в 100 человек. |
| Chris Anderson: That was an incredible talk. | Крис Андерсон: Потрясающая лекция! |
| I loved Peter Ward's talk yesterday - it's not Gaian all the time. | Мне вчера понравилась лекция Питера Уорда - полностью отличная от гайянизма. |
| We've talked earlier - this wonderful talk by Wade Davis about the different cultures of the humans around the world - but the world is not composed only of human beings; there are also other animal beings. | Мы с вами говорили ранее - это была замечательная лекция Уэйда Дэвиса о разных человеческих культурах во всем мире - но мир состоит не только из человеческих существ, он состоит и из других животных тоже. |
| We're so excited about your talk. | Мы просто не можем дождаться вашего выступления. |
| Before I actually begin the meat of my talk, let's begin with a bit of baseball. | Прежде, чем перейти к сути выступления, давайте поговорим немного о бейсболе. |
| Don't worry, we'll bring you back as soon as you talk at our report. | Мы вернем тебя назад после выступления на нашем докладе. |
| A part of my talk is going to be about investment opportunities that exist on this continent, to separate the rhetoric from the reality, the fact from the fiction. | Часть моего выступления будет касаться инвестиционных возможностей, которые существуют на этом континенте, чтобы отделить риторику от реальности, факт от выдумки. |
| In this funny, casual talk from TEDx, writer Jenna McCarthyshares surprising research on how marriages really work. One tip:Do not try to win an Oscar for best actress. | Во время этого забавного, несерьёзного выступления с TEDx, писатель Дженна МакКарти делится результатами удивительногоисследования о том, как брак работает. Одна подсказка: Не пытайтесьвыиграть Оскар за лучшую женскую роль. |