I hoped we might talk before dinner. | Я надеялась, что мы сможем поговорить до ужина. |
Thinking you and Frank should have a little talk. | Думаю, вам с Фрэнком нужно поговорить. |
I wanted to just talk for one minute about the future of biotechnology, because I think I know very little about that - I'm not a biologist - so everything I know about it can be said in one minute. | Я хотел всего лишь одну минуту поговорить о будущем биотехнологий, так как я считаю что я знаю очень немного на эту тему - я не биолог - так что всё что я знаю может быть сказано за одну минуту. |
Lauren, can we talk? | Лорен, мы можем поговорить? |
Can not you talk seriously? | Разве ты не можешь поговорить серьёзно? |
McCall is going to come out here any minute and probably talk attorneys. | МакКол в любую минуту придёт сюда и начнёт говорить об адвокатах. |
Sorry. I can't talk now. I have an important meeting... | Хорошо, пусть подождет, извини, я не могу говорить. |
My team wanted to make him talk. | Моя команда хотела заставить его говорить. |
I will not talk of land. | Я не буду говорить о земле. |
You can talk or you can pray. | Ты можешь начинать говорить или начинать молиться. |
Harris, I can't talk right now. | Харрис, я не могу сейчас разговаривать. |
He's sick and can't talk, but he hears everything you say. | Он болен и не может разговаривать, но он слышит всё, что ты говоришь. |
My little brother is four and he can't talk yet. | Моему братику 4 года, и он пока ещё не может разговаривать |
We will talk as always. | Будем разговаривать как обычно. |
I can't talk anymore. | Больше я не могу разговаривать. |
That's what you get when you make small talk on a Southwest flight. | Вот что получаешь, однажды поддержав светский разговор в самолете. |
Then you sit down, and you have a long talk. | Затем вы садитесь рядом, и у вас происходит долгий разговор. |
If not small talk, what is there? | Если не разговор ни о чём, тогда что? |
Rip a little, talk a little? | Небольшой разрез, небольшой разговор? |
Can we talk privately? | У меня есть разговор. |
I can talk it over with the president. | Мне нужно обсудить этот вопрос с президентом. |
Couldn't we get together tonight and try and talk it out? | Мы можем встретиться сегодня вечером и попытаться обсудить это? |
Why don't you two come to dinner with Jeremy and I tonight and we can talk this all out? | Почему бы вам не сходить на ужин со мной и Джереми сегодня, и мы сможем всё это обсудить? |
We can talk tomorrow. | Мы можем обсудить это завтра. |
I'm... So we should talk ab - | Нам стоит это обсудить... |
Don't you talk that way about my sister. | Значит, сказать, что не придёшь. |
You wouldn't talk because you were stalling. | Вы не говорили, потому что вам нечего было сказать. |
Let me talk again about credibility when it comes to the question of what they called concealment of information. | Позвольте мне вновь сказать о доверии, если уж речь заходит о том, что они называют сокрытие информации. |
You talk and you talk and you say: | Болтаете, болтаете, и все, что вы можете сказать: |
This whole talk has just been an excuse to get me to the point where I could say "synecdochically" to all of you. | Всё выступление было просто причиной, чтобы добраться до момента, где я могу сказать слово "синекдохически" вам. |
You can talk all you want downtown. | Всё, что вы хотите, вы можете рассказать в участке. |
I could talk your lovely ear off with it. | Я могу рассказать её вам с удовольствием на ушко. |
But I'd say there are about five other people back in Red Springs who could talk if they wanted to. | Но я бы сказала, что есть пять человек в Ред Спрингс, которые могли бы рассказать об этом. |
You're afraid she might talk, aren't you? | Боишься, что она может рассказать правду? |
There's lots of talk. | Тут о многом надо рассказать. |
It's too late for the movies now and anyhow, you can't talk there. | Для кино слишком поздно, и потом там нельзя болтать. |
We'll probably get to Jack faster if we don't talk. | Мы быстрее дойдем до Джека, если не будем болтать. |
But I can just lay here and talk forever... and you won't hear a single word, | А я могу вот так лежать здесь, болтать целую вечность, а ты не услышишь ни единого слова. |
We could talk all night long. | Могли болтать всю ночь. |
They can be all talk. | Они могут болтать без умолку. |
After all these years, we can still talk over coffee... | После стольких лет, мы можем поболтать за чашкой кофе... |
But if you'd like to get back to the evening, I'd be happy to sit and talk. | Но если ты хочешь, чтобы у нас был удачный вечер, предлагаю поесть и заодно поболтать. |
I just think we're going to live together in this settlement, we should talk. | Думаю, если мы будем вместе здесь жить, так нам... стоило бы поболтать. |
So, you can stay here and have that cup of coffee, talk Kukui High football, if you want that, I'm game. | Так что можете остаться и выпить кофе, поболтать о школьном футболе, если хотите, я только за. |
She'll sit with them and - and facilitate the playdate and have a great time, and you and I - we can talk or have Sushi or something. | Она посидит с ними и... и проведет совместные игры, и отличный досуг, и мы с вами... мы можем поболтать или поесть суши или ещё что-нибудь. |
Bike, eat, drink, talk. | Гонять на велике, есть, пить, общаться. |
I think we should talk regularly. | Мне кажется, нам стоит почаще общаться. |
But... you know, maybe until we both adjust, it's best we don't talk for a while. | Но... знаешь, может, пока мы оба привыкаем, лучше нам какое-то время не общаться. |
If they don't have Skype yet you can send them an invite to download it - then you can talk for free (and maybe you'll even get a nice bouquet of flowers and a chocolate bar from them to say thanks for getting them onto Skype? | Если у твоих друзей еще нет Skype, ты можешь отправить им приглашение загрузить Skype, и тогда вы сможете общаться бесплатно. Не удивляйся, если тебе пришлют букет цветов и шоколадку: это твои благодарные друзья. |
If she survived, she would remain in a permanent vegetative state, never able to walk, talk or interact with others. | Если бы она выжила, то осталась бы пожизненным овощем, неспособным ходить, говорить или общаться с другими. |
And when you go back to the stars and tell others of this planet, when you tell them of its riches, its people, its potential, when you talk of the Earth, then make sure that you tell them this. | И когда вы вернётесь к звёздам и расскажете остальным об этой планете, расскажете о её богатствах, народе, потенциале... Когда будете рассказывать о Земле, не забудьте упомянуть, что она под защитой. |
Look, I could talk and talk... but all that counts in the end is this one had an idea. | Я могла бы рассказывать и рассказывать, но в конечном счете важно то, что у этого юноши возникла идея. |
He'll try and talk you out of telling. | Он попытается уговорить тебя ничего не рассказывать маме. |
Beth just walked up to me and... she didn't really say much, but she said you and Laurie talk in the hallway, and... | Только что ко мне подошла Бет, и она не стала всего рассказывать сказала только, что видела, как вы с Лори разговаривали в коридоре и... |
Get kids to stand up in front of groups and talk, even if it's just stand up in front of their friends and do plays and have speeches. | Ставьте детей перед группой людей и просите говорить, даже если они будут стоять перед своими друзьями и рассказывать стихи и выступать с речью. |
I thought it'd weird, you know, the small talk, the eye contact, the polite eating, but really, it wasn't. | Я думал, что это будет странная беседа, зрительный контакт, вежливый ужин, но на самом деле было не так. |
A FEW MORE TOPICS LIKE THIS, AND WE OUGHT TO RUN OUT OF SMALL TALK. | Еще пара таких тем и это будет уже приличная беседа. |
Grape juice and small talk. | Виноградный сок и небольшая беседа. |
Just a little HR talk. | Просто небольшая кадровая беседа. |
I thought having our little talk at Great-Grandfather's fortress might give you comfort. | Я думал, беседа в крепости прадеда пройдёт более доврительно. |
I think someone needs a Pepper talk. | Думаю, тебе нужна напутствующая речь. |
I'm prepared to donate my honorarium for today's talk for this mission. | Я готов пожертвовать свой гонорар за сегодняшнюю речь для миссии. |
Those are the basic facts, and I would like to suggest to the Ambassador of Canada that she study them carefully first and talk afterwards, so that she knows what the issues are. | Таковы основные факты, и я хотел бы посоветовать послу Канады сначала внимательно изучить их, а уже потом выступать, с тем чтобы она лучше понимала, о чем идет речь. |
I did a talk at a school. | Я произносил речь в школе. |
But culminating - and that's where this hooks into the theme of my little talk - is this Mediatheque, which is suspended from the cantilevered portion of the building. | Но кульминация - и это то, о чём и идёт речь в моём выступлении - это вот эта Медиатека, свешивающаяся с консольных балок здания. |
Well, since I can't talk you out of this thank you. | Ну что ж, коль уж я не могу отговорить вас от этого спасибо вам. |
Are you sure I can't talk you out of this? | Вы уверены, что я не могу отговорить тебя от этого? |
Well, Blair told me about the deal she made, and if I can't talk her out of it, the least I can do is try to help her live with it. | Блэр рассказал мне о сделке, которую она заключила, и, если я не могу отговорить ее от этого, по крайней мере, я могу попытаться помочь ей жить с этим. |
Don't let her talk you out of it. | Не дай ей отговорить тебя. |
I couldn't talk her out of it. | Не удалось её отговорить. |
I still can't believe that you let Shawn talk you into this crazy plan. | Всё ещё не могу поверить, что ты дал уговорить себя на этот сумасшедший план. |
Letting Hanna talk me into taking her to your house instead of the police or the hospital. | Я позволила Ханне уговорить меня, отвезти её к тебе домой, а не в больницу или полицию. |
Time after time, it looked as though we might talk them into something. | Время от времени мне казалось что мы можем их уговорить. |
You'd only known him five minutes, and you let him sweet talk you into going off alone! | Вы были знакомы всего пять минут, и ты позволила уговорить себя остаться с ним наедине! |
The Great 0mnicognate Neutron Wrangler could talk all four legs off an Arcturan megadonkey, but only I could persuade it to go for a walk afterwards! | Великий Гиперболический Всеединый Нейтронный полимист может уговорить все 4 ноги Арктурского мегаосла самостоятельно уйти от тела, но только я могу уговорить осла после этого пойти на прогулку. |
When Ma was alive we'd sit and talk. | Когда была жива жена, можно было хотя бы сидеть и беседовать. |
Have a nice long talk, you know, about positions and timing, getting Tom to relax, getting him in the mood. | Долго мило беседовать о позах и времени, чтобы расслабить Тома, поднять ему настроение. |
So let us talk like gentlemen. | Значит давайте беседовать как джентльмены. |
And when you do go, you might wait for hours only to get the run-around and to be evaluated by a stoic figure in a white coat who only has 10 minutes to give you and who doesn't value the talk. | А когда приходишь туда, то иногда приходится часами ждать поверхностного осмотра непреклонным человеком в белом халате, у которого есть для тебя всего 10 минут и который не расположен беседовать. |
Forgive me if I do not indulge in such talk. | Извини, я не хочу беседовать на эту тему. |
We can just as easily talk down at the station. | Мы можем без проблем потолковать в участке. |
But we could talk shop once in a while. | Но почему бы и не потолковать иногда о нашей работе? |
A friendly call, and talk business with old friends. | Я хотел бы с вами потолковать об одном деле как старый друг. |
He wondered how one could talk of free and fair elections in small Territories in which there was an intimidating military presence. | Он задается вопросом о том, как можно вести речь о свободных и справедливых выборах в малых территориях с устрашающим по размеру военным присутствием. |
We have seen there for many years now a total reluctance - an absolute rejection - even of the talk of reducing nuclear weapons; even of the talk of nuclear disarmament: total rejection. | Там мы на протяжении вот уже многих лет являемся свидетелями абсолютного нежелания - полного несогласия - даже вести речь о сокращении ядерных вооружений; даже говорить о ядерном разоружении; такая возможность полностью отвергается. |
This talk, open to the general public, took place on 10 May 2001, and was attended by about 100 people. | Лекция состоялась 10 мая 2001 года и собрала аудиторию в 100 человек. |
I'm doing a talk on the trauma caused by CPR, so I need a-a visual aid. | У меня лекция о травмах вследствие реанимации, и мне нужно наглядное пособие. |
A second target group is the military, where on the occasion of Women's International Day; a sensitization talk was given during a national conference that was held by the Ministry of Social Affairs, Community Development and Sport, to commemorate the day. | Второй целевой группой являются военнослужащие, для которых в рамках празднования Международного женского дня была организована лекция на тему сенсибилизации в ходе проведения Министерством по вопросам социального обеспечения, развития общин и спорта национальной конференции. |
We've talked earlier - this wonderful talk by Wade Davis about the different cultures of the humans around the world - but the world is not composed only of human beings; there are also other animal beings. | Мы с вами говорили ранее - это была замечательная лекция Уэйда Дэвиса о разных человеческих культурах во всем мире - но мир состоит не только из человеческих существ, он состоит и из других животных тоже. |
And your talk tomorrow - | И у тебя завтра лекция... |
And I now move on to the second part of my talk, and the book "Our Final Century" was mentioned. | Теперь перейдем ко второй части моего выступления, и к моей книге "Наш Последний Век", упоминавшейся ранее. |
Before I actually begin the meat of my talk, let's begin with a bit of baseball. | Прежде, чем перейти к сути выступления, давайте поговорим немного о бейсболе. |
You know, so this is all very cool, but what I'd like you to take from the talk, hopefully from some of those big questions, is that this molecular programming isn't just about making gadgets. | Всё это очень круто, конечно, но я хотел бы, чтобы вы вынесли из этого выступления, из этих больших, как я надеюсь, вопросов, понимание того, что молекулярное программирование не сводится к созданию очередных технических ухищрений. |
That's the next TED Talk at the next conference. | Это уже тема выступления на следующем форуме TED. Мигель Николесис, спасибо. |
And that good news is that if you can survive to the end of my talk, which we'll see if that happens for everyone, you will be a pre-vivor. | Хорошая новость состоит в том, что если вы доживёте до конца моего выступления - посмотрим, все ли доживут - вы станете «пред-выжившими». |