Sorry we couldn't talk this morning. | Простите, мы не могли поговорить сегодня утром. |
We need to have a serious talk. | Мы должны поговорить с тобой серьезно. |
Please, John, can we talk? | Пожалуйста, Джон, мы можем поговорить? |
So, why don't we just go on outside, and we can talk there? | Почему бы нам не выйти и поговорить снаружи? |
[Clicks] Or we could talk more. | или мы можем поговорить еще. |
You don't have to share or talk. | Ты не должна делиться или говорить. |
You go ahead and talk while I figure it out. | Ты продолжай говорить, а я пока буду вычислять место. |
I don't know if it's the right time to say this, but, I don't know, I've been thinkin' about our talk. | Я не уверен, что сейчас самое подходящее время, для того чтобы говорить подобные вещи Но я думал о нашем разговоре. |
We'll have less of that talk. | Об этом можно не говорить. |
Okay, enough with the decoder talk. | Так, хватит говорить шифрами. |
I am concerned that they talk. | Я боюсь, что они будут разговаривать. |
You said we wouldn't talk again. | Ты вроде говорила, что мы не будем больше разговаривать. |
Why will you talk tomorrow? | Зачем вам завтра разговаривать? |
Let's not talk, OK? | Не разговаривать, ок? |
I can't talk right now. | Я не могу сейчас разговаривать. |
There was talk of revolution in countries such as France, Italy, and Greece. | Был разговор о революции в таких странах, как Франция, Италия и Греция. |
So, all of the talk today is going to deal with two general questions. | Поэтому весь разговор сегодня будет касаться двух основных вопросов. |
Straight talk was indeed what this situation required. | Прямой разговор - это было как раз то, что нужно. |
I'm just making small talk. | Просто пытаюсь поддержать разговор. |
Enough of this idle talk. | Давайте прекратим этот праздный разговор. |
Now, I convinced Charles to come in and talk it out with Douglas, but we need those contracts signed. | Я убедила Чарльза придти и обсудить это с Дагласом, а нам необходимо, чтобы они подписали контракт. |
You know, dan, maybe you and I should talk in private, To discuss who said what to whom And why they felt compelled to say it? | Знаешь, Дэн, наверное, нам с тобой нужно поговорить наедине, обсудить, кто и что кому сказал, и почему пришлось так поступить? |
We need to get together and talk this out. | Нам нужно обсудить это. |
We could talk this thing out. | Мы можем все обсудить. |
Y'all need to have a woman-to-woman talk. | Вам мы обсудить это с глазу на глаз. |
Can I talk now, dad? | Можно мне теперь сказать, пап? |
Just let me talk for a second, please. | Пожалуйста, просто дай мне секунду, чтобы сказать. |
You talk straight, drink straight, too. | Умеешь сказать прямо, умей и пить прямо. |
If you don't let me talk! | Да ты не даешь мне сказать! |
I can't talk any more. | Мне больше нечего сказать. |
True but then they would also know and they may talk. | Верно, но тогда они буду все знать, и смогут все рассказать. |
Can you talk me through what happened? | Можешь рассказать мне, что произошло? |
Baby talk? Occasionally. | Можно рассказать о своих ухажорах. |
Okay, and then we have a talk, hear the whole story, hear what he has to say for himself, and then you and I will handle this together. | Мы сядем и поговорим, Выслушаем всю историю, все, что он решит нам рассказать, и уже потом будем вместе совсем разбираться. |
Here I go over to Sereny Harper with all that rubbish about that dream, and, lo and behold, she found out from Joe you was over here and heard all the talk we had that night! | Иду я значит к миссис Харпер чтобы рассказать весь этот вздор, а она оказывается узнала от Джо, что ты был здесь и слышал все наши разговоры в ту ночь! |
Clay will dance and talk, throw a few until he's wiped out. | Клей будет танцевать и болтать, сделает несколько ударов, пока не выдохнется. |
Baby, you have such sweet pillow talk. | Дорогой, с тобой так приятно болтать в постели. |
You can buy me another drink, but please don't talk too much. | Можешь купить мне еще выпивки, но не надо столько болтать. |
Can you guys work and talk at the same time? | Ребят, а вы можете болтать и заниматься делом одновременно? |
Enough talk, Barney! | Хватит болтать, Барни! |
Take the world by storm, the two of you should talk later. | Захватить мир в шторме, вам двоим стоит поболтать позже. |
I thought we could all spend some time together, talk, create a safe environment. | Я думала, мы могли бы провести немного времени вместе, поболтать, заботиться об окружающей среде. |
Man, your friend sure can talk. | Да уж, твой друг еще как любит поболтать. |
So, just to get small talk out of the way: | О чём бы ещё поболтать, давай посмотрим: |
Why, yes, as a matter of fact. Wife's taking a nap and I never can keep quiet enough for her, so I just thought I'd look you up and talk. | Да, вообще говоря, жена немного вздремнула, и чтобы ее не беспокоить, решил немного с вами поболтать. |
Maybe we should talk on the phone more. | Может, нам нужно больше общаться по телефону. |
I know I said that we shouldn't talk. | Знаю, я говорила, что нам не следует общаться. |
That we would talk every day, And we've really fallen behind. | Когда она переехала, мы пообещали друг другу, что будем общаться ежедневно, и мы сбились с графика. |
But... you know, maybe until we both adjust, it's best we don't talk for a while. | Но... пока мы оба не пообвыклись, может, лучше не общаться? |
If she survived, she would remain in a permanent vegetative state, never able to walk, talk or interact with others. | Если бы она выжила, то осталась бы пожизненным овощем, неспособным ходить, говорить или общаться с другими. |
They made me promise I wouldn't talk. | Они заставили меня пообещать, что я не буду рассказывать |
Please don't talk. | Не надо мне рассказывать, прошу тебя. |
And when you go back to the stars and tell others of this planet, when you tell them of its riches, its people, its potential, when you talk of the Earth, then make sure that you tell them this. | И когда вы вернётесь к звёздам и расскажете остальным об этой планете, расскажете о её богатствах, народе, потенциале... Когда будете рассказывать о Земле, не забудьте упомянуть, что она под защитой. |
Beth just walked up to me and... she didn't really say much, but she said you and Laurie talk in the hallway, and... | Только что ко мне подошла Бет, и она не стала всего рассказывать сказала только, что видела, как вы с Лори разговаривали в коридоре и... |
Wha... only if you talk faster about the plastic flower. | Только если ты будешь быстрее рассказывать про пластиковый цветок. |
I was talking... it was scotch talk. | Я говорил - это была беседа за стаканом. |
He would at this point like to thank the High Commissioner for Human Rights and the Deputy High Commissioner, with whom he had an extremely useful talk. | Специальный докладчик хотел бы поблагодарить Верховного комиссара по правам человека и заместителя Верховного комиссара, с которыми у него состоялась чрезвычайно полезная беседа. |
And so, beginning Monday night, this show, Night Talk, begins national broadcasting. | Итак, в ночь на понедельник, наше шоу "Ночная Беседа" начинает вещать на национальных частотах. |
To carry out peace education leading to peace talks (the Maj. Gen. Bamuje talk) as an example; | проведение мирного просвещения в русле мирных переговоров (беседа с генерал-майором Бамудже) - в порядке примера; |
You feel the need to connect, or is this strictly a ripper-to-ripper pep talk? | Ты чувствуешь нужду в создании какой-то связи межу нами или это только беседа двух потрошителей? |
Look, I heard your pep talk. | Послушай, я выслушала твою речь... |
This talk is about the object of World Human Heritage - biosphere reserve «Belovezhskaya Pushcha». | Речь идет о судьбе объекта всемирного природного наследия биосферном заповеднике «Беловежская пуща». |
If this is a pep talk, would you kindly segue to the peppy part? | Если это воодушевляющая речь нельзя ли наконец перейти к её воодушевляющей части? |
You heard him talk. | Ты слышишь его речь. |
All right, good pep talk. | Хорошая речь для подъема духа. |
Meanwhile, Carrie arrives at Brody's house and encounters Dana, urging her to call her father and talk him out of the attack. | Тем временем, Кэрри прибывает в дом Броуди и обнаруживает Дану, призывая позвонить своему отцу и отговорить его от атаки. |
I don't suppose I can talk you out of going to Tyree. | Не думаю что смогу отговорить тебя от поездки на Тайрин. |
Sean, would you please talk him out of this? | Шон, не мог бы ты отговорить его от этого? |
I couldn't talk her out of it. | Не удалось её отговорить. |
SO YOU CAN TALK ME OUT OF IT? | Значит, хотите меня отговорить? |
Just let me see if I can't talk Dylan into seeing me again. | Просто дай мне попробовать уговорить Дилан встречаться снова. |
I should have never let you talk me into this. | Я не должен был позволить тебе уговорить меня на это. |
Samantha, why do I let you talk me into this? | Саманта, и почему я позволяю вам уговорить себя? |
I don't guess I could talk you into Bringing me a rabbit or something? | Я думаю, у меня не получится уговорить тебя принести мне кролика, или еще чего? |
Try and talk some sense into him. | Попытайся уговорить его быть разумней. |
When Ma was alive we'd sit and talk. | Когда была жива жена, можно было хотя бы сидеть и беседовать. |
Have a nice long talk, you know, about positions and timing, getting Tom to relax, getting him in the mood. | Долго мило беседовать о позах и времени, чтобы расслабить Тома, поднять ему настроение. |
Talking. Wouldn't it be amazing if we could always talk? | Не было бы замечательно, если бы могли всегда беседовать? |
I'm not people - come on in, let's talk beliefs! | Я не "люди" - проходите, давайте беседовать о вере! |
But we can't talk here... | Нельзя же здесь беседовать... |
We can just as easily talk down at the station. | Мы можем без проблем потолковать в участке. |
But we could talk shop once in a while. | Но почему бы и не потолковать иногда о нашей работе? |
A friendly call, and talk business with old friends. | Я хотел бы с вами потолковать об одном деле как старый друг. |
He wondered how one could talk of free and fair elections in small Territories in which there was an intimidating military presence. | Он задается вопросом о том, как можно вести речь о свободных и справедливых выборах в малых территориях с устрашающим по размеру военным присутствием. |
We have seen there for many years now a total reluctance - an absolute rejection - even of the talk of reducing nuclear weapons; even of the talk of nuclear disarmament: total rejection. | Там мы на протяжении вот уже многих лет являемся свидетелями абсолютного нежелания - полного несогласия - даже вести речь о сокращении ядерных вооружений; даже говорить о ядерном разоружении; такая возможность полностью отвергается. |
his "Fate of the Earth" talk. | Его лекция "Судьба Земли". |
I'm doing a talk on the trauma caused by CPR, so I need a-a visual aid. | У меня лекция о травмах вследствие реанимации, и мне нужно наглядное пособие. |
And your talk tomorrow - | И у тебя завтра лекция... |
Chris Anderson: That was an incredible talk. | Крис Андерсон: Потрясающая лекция! |
I loved Peter Ward's talk yesterday - it's not Gaian all the time. | Мне вчера понравилась лекция Питера Уорда - полностью отличная от гайянизма. |
I hope that that after this talk you'll be doing that. | Надеюсь, после этого выступления вы так и будете делать. |
I'll try and talk him out of it. | Я постараюсь отговорить его от выступления. |
What my purpose of the talk today really is, is to sort ofindelibly scar your minds with these charismatic and majesticcreatures. | Цель моего сегодняшнего выступления - оставить в ваших умахнеизгладимое впечатление об этих харизматичных и величественныхсозданиях. |
Now, this is the part of the talk where you may expect me to launch into my plea for us to all save the coral reefs. | Настал тот момент выступления, когда вы ждёте, что я начну всех здесь умолять спасти коралловые рифы. |
And then I'm going spend perhaps the second half of the talk talking about, you know, how we might actually be able to prove that fatalism is wrong, namely, by actually doing something about it. | Вторая половина выступления будет посвящена тому, чтобы доказать, что фатализм необоснован, и я сделаю это путём реального решения проблемы старения. |