| We had a talk and she invited me for champagne. | У нас была долгая беседа и она пригласила меня на бокал шампанского. |
| Yes, this is not appropriate talk. | Да, и это неуместная беседа. |
| And it could've been more than just small talk. | Это могло быть и чем-то большим, чем короткая беседа. |
| We sort of had a little talk. | У нас тут состоялась одна беседа... |
| The uncomfortable meal, the awkward small talk. | Слишком изысканная пища, неловкая беседа. |
| I was talking... it was scotch talk. | Я говорил - это была беседа за стаканом. |
| More sanctimonious talk from my self-appointed redeemer. | Еще одна беседа с моим самозванным спасителем. |
| Might require more than a talk. | Может понадобиться больше, чем беседа. |
| It's more than just small talk, Mike. | Это больше чем просто короткая беседа, Майк. |
| The talk is always a wonderful revelation of the inner dimension of human consciousness. | Эта беседа - всегда чудесное открытие внутреннего измерения человеческого сознания. |
| We did a puzzle, and we had a nice talk. | Мы собирали пазлы, и у нас была приятная беседа. |
| I'm afraid Tom's small talk is very small indeed. | Я боюсь легкая беседа у Тома получается уж очень легкой. |
| Small talk, cash, cab home. | Легкая светская беседа, наличные, свободная комната. |
| (Olly) That was just small talk. | (Олли) Это просто невинная беседа. |
| The Asia Society has the noble aim of promoting the spirit of goodwill and understanding through contacts such as today's talk. | Общество "Азия" преследует благородную цель содействия проявлению духа доброй воли и понимания на основе контактов, таких, как сегодняшняя беседа. |
| Either you can cooperate with me, or I shall be forced to use methods less pleasant than talk. | Либо вы будете сотрудничать со мной, либо я буду вынужден использовать методы, не столь приятные как беседа. |
| I guess we're done with the small talk. | Думаю, наша маленькая беседа подошла к концу. |
| Do you remember what this small talk was about? | Вы помните, о чем была эта светская беседа? |
| So how did your little talk go with Frederick? | Как прошла твоя беседа с Фредериком? |
| If it hadn't been for our little talk the other day, we'd both be standing here staring at our shoes. | Если бы не наша недавняя небольшая беседа, мы стояли бы сейчас и разглядывали свои ботинки. |
| During the lunch break on 14 March 2013, the United Nations Environment Programme held a side event entitled "E.C.O. talk: Energy, Climate and Ozone - discovering synergies in refrigeration and air conditioning". | Четырнадцатого марта 2013 года во время обеденного перерыва Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде провела параллельное мероприятие под названием «Э.К.О. беседа: Энергетика, климат и озон - выявление синергии в охлаждении и кондиционировании воздуха». |
| I expect you remember that we had an important talk a year ago. | Ты помнишь, как примерно год назад, у нас уже была такая беседа? |
| Well, we had a nice, long talk | У нас была милая долгая беседа, так ведь? |
| I thought it'd weird, you know, the small talk, the eye contact, the polite eating, but really, it wasn't. | Я думал, что это будет странная беседа, зрительный контакт, вежливый ужин, но на самом деле было не так. |
| He would at this point like to thank the High Commissioner for Human Rights and the Deputy High Commissioner, with whom he had an extremely useful talk. | Специальный докладчик хотел бы поблагодарить Верховного комиссара по правам человека и заместителя Верховного комиссара, с которыми у него состоялась чрезвычайно полезная беседа. |