Now, if you want to negotiate a price, you and I can talk, but only after you've let everyone else go. |
Значит так, если хотите договориться о цене, мы можем поговорить, но только после того, как вы отпустите всех остальных. |
When can we talk, Mother? |
Когда мы сможем поговорить, мама? |
We'll talk in the car? Tomorrow? |
Мы сможем поговорить завтра в автомобиле? |
Could we talk in your office? |
Мы можем поговорить в вашем кабинете? |
We need to sit down and talk, all right? |
Мы должны сесть и поговорить, хорошо? |
He went through some of the same things you have, and... Well, I thought a talk would be nice. |
Он преодолевает такие же проблемы, что и ты, поэтому... я подумал, что вам стоит поговорить. |
You mind dismissing the peanut gallery so we can talk, Kyle? |
Ты не против распустить зевак, - чтобы мы могли поговорить, Кайл? |
Look, hell, I'd like to have a sit-down with somebody and talk a couple things out every now and then. |
Я бы хотел сесть и поговорить с кем-нибудь о некоторых вещах. |
Isn't it time to have a real talk? |
Разве это не время, чтобы по-настоящему поговорить? |
Fine Can we talk, Larry? |
Великолепно. Можем поговорить, Ларри? |
Please, can we just talk? |
Прошу, можем мы просто поговорить? |
Can I do that, so we can talk? |
Я могу это сделать, что бы мы могли поговорить? |
Can we please just talk, Amy? |
Мы можем просто поговорить, пожалуйста, Эми? |
So this is a family group talk, you just say whatever you like. |
Мы собрались поговорить, и если вам есть что сказать - прошу. |
No one hears, and friends may talk in secret, yes? |
Незачем кому-то слышать - друзьям надо поговорить по секрету, да? |
Well, look, I was - I was hoping maybe we could talk. |
Подожди, я хотел поговорить с тобой. |
They'll take us to a visiting room, then the guards will bring your mom in to sit and talk. |
Нас отведут в комнату для посещений, а потом охранники приведут вашу маму, чтобы поговорить с вами. |
Can you talk or be silent as a child? |
Могу я поговорить или я должна есть в тишине, как ребёнок? |
I believe we should talk, yes? |
Полагаю нам стоит поговорить, да? |
I thought we could talk the way my dad talks to you. |
Я думал мы сможем поговорить так же, как ты говорила с моим отцом, |
Look, we should probably talk in private, get our ducks in a row. |
Слушай, нам, наверное, следует поговорить наедине, разобраться с этим делом. |
If we could just talk, we could straighten this out so cal me back. |
Если бы мы смогли поговорить, мы бы всё выяснили так что перезвони мне. |
May I talk or should I eat in silence like a child? |
Могу я поговорить или я должна есть в тишине, как ребёнок? |
Do you think maybe there's somewhere quiet where we can talk? |
Как думаешь, может поискать местечко по-тише, где мы можем поговорить? |
April, can we just talk? |
Эйприл, мы можем просто поговорить? |