| Can't we at least talk? | Что, мы не можем нормально поговорить? |
| Can we talk for real for a second, please? | Пожалуйста, можем хотя бы минуту поговорить серьёзно? |
| You ask them what they want, then you let them talk. | Вы спросите их, что они хотят, затем вы дать им поговорить. |
| Did I scare you off, when I said we should get together and talk? | Я отпугнула тебя, когда сказала, что нам нужно поговорить? |
| Why don't you go get yourself another perm and let the grownups talk. | Слушай, лучше обнови химию и дай взрослым поговорить! |
| But he caught me, and I know you're going to find this hard to believe, but instead of calling the police, he asked if we could talk. | Но он схватил меня, и я знаю, вам будет трудно в это поверить, но вместо того, чтобы позвонить в полицию, он спросил, не можем ли мы поговорить. |
| Some of them were like, "Daddy, can we talk?" | Некоторые из них были такие "Папа, мы можем поговорить?" |
| But, Meg, I think we have to have a talk. | Но, Мег, нам нужно поговорить. |
| Do you guys want a minute to, you know, talk? | Вам ребята нужна минутка, ну, чтобы поговорить? |
| I asked you here today, haley, because I thought we should talk things through. | Я пригласила вас сюда, Хейли, потому что думала, что стоит обо всем поговорить. |
| Hadn' t we better talk this over at home? | Не лучше ли поговорить об этом дома? |
| But maybe it was good that you and Madison and Lauren all got pushed into a room together so you three could talk. | Но может это было хорошо, что вы с Мэдисон и Лорен были загнаны в одну комнату, что вы втроем могли поговорить. |
| Can we just talk for a second, honey? | Мы можем с тобой поговорить, дорогая? |
| But can we talk, just the two of us, please? | Но мы могли бы поговорить наедине? |
| We can talk a little bit and get acquainted, can't we? | Мы можем поговорить и познакомиться получше, так? |
| Okay, can we just stop the psychobabble here and just talk like English people, please! | Ладно, можем мы прекратить этот невнятный лепет и просто поговорить, как англичане, пожалуйста! |
| Miss Kang Se Ri, can we talk? | Кан Сэ Ри, можно с тобой поговорить? |
| There's a bar in the west village that has a bunch of ping-pong tables, so I thought we could head over there and have a drink, talk, and then, with any luck, things will get uncomfortably competitive. | В Вест-Виллидж есть бар со столами для настольного тенниса, поэтому, я подумал, можем отправиться туда, выпить, поговорить, а потом, если повезёт, то устроим очередное неуместное соревнование. |
| Why don't we make some tea, put our feet up and talk? | Почему бы нам не сделать чаю, присесть и поговорить. |
| Why don't you have a seat, and we can talk? | Почему бы нам не присесть и не поговорить? |
| Before you make any major life decisions, can we please sit down and talk? | Прежде, чем примешь главное в жизни решение, мы можем присесть и поговорить? |
| I think you and I need to schedule a meeting to sit down and talk face-to-face about, you know, Rodrigo and the orchestra. | Я думаю, что вы и я должны запланировать встречу чтобы сесть и поговорить лицом к лицу о, вы знаете, Родриго и оркестр. |
| So, whoever you are, please, I am begging you, just let me out of here so that we can talk. | Так что, кто бы вы ни были, пожалуйста, я вас умоляю, выпустите меня отсюда, чтобы мы могли поговорить. |
| So why don't you get out of the room and let the grown-ups talk? | Тогда почему бы тебе не убраться из комнаты и дать взрослым поговорить? |
| Now, why don't we sit on this nice comfy couch, have a nice cool drink and talk all about it. | И почему бы нам не сесть на этот милый диванчик И не выпить чего-то прохладительного и не поговорить обо всем. |