He'll talk for hours about the Doctor, that peculiar man... |
Часами он может рассказывать о докторе, об этом странном человеке... |
The slot on one of my streams where you can talk just like that. |
Ты получишь эфир на моём канале, где будешь рассказывать то же самое. |
It's very simple: you will talk... |
Это очень просто: ты будешь рассказывать... |
When you talk of it, say Edmund Kean and I wore it. |
Когда будешь рассказывать о нем, скажи, что его носил Эдмунд Кин и я. |
Children who can talk vividly about their dreams of the future are the world's treasure. |
Дети, которые могут ярко рассказывать о своих мечтах на будущее, - сокровище мира. |
You know, he would talk code to Jocelyn and me, and we... we'd just go into zombie mode. |
Знаете, он мог рассказывать про коды нам с Джослин, и мы... мы просто переходили в режим зомби. |
They made me promise I wouldn't talk. |
Они заставили меня пообещать, что я не буду рассказывать |
I've hidden behind the task force for as long as I can, told him I couldn't talk because it was classified, but he's taking the case to a federal judge. |
Я прикрывалась нашей опергруппой, сколько могла, говорила, что не могу рассказывать и это засекречено, но он передает дело в федеральный суд. |
I can talk for a long time, a very long time. |
Я могу рассказывать еще долго, очень долго. |
I talk and you say "crack" or "ye crack". |
Я буду рассказывать, а вы кричите: "Ие крак". |
Please don't talk. |
Не надо мне рассказывать, прошу тебя. |
Me giving you the talk |
Что мне приходится тебе это рассказывать... |
I'd rather not talk. |
Лучше не буду рассказывать. |
They tried to pry my identity out of her, but my girl wouldn't talk. |
Они пытались выбить из нее сведения о том, кто я такой, но моя девушка не стала бы этого рассказывать. |
I usually figure out what my talk is when I get up in front of a group. |
Обычно я прикидываю, о чём рассказывать, когда я уже стою на сцене. |
I know that this is a talk, but I'd like to have a minuteof just quiet and have you just look at these faces because thereis nothing that I can say that will add to them. |
Я понимаю, что я здесь, чтобы рассказывать, но я бы хотеламинутку помолчать, чтобы вы просто посмотрели на эти лица, потомучто мне нечего сказать в дополнение к этому. |
And when you go back to the stars and tell others of this planet, when you tell them of its riches, its people, its potential, when you talk of the Earth, then make sure that you tell them this. |
И когда вы вернётесь к звёздам и расскажете остальным об этой планете, расскажете о её богатствах, народе, потенциале... Когда будете рассказывать о Земле, не забудьте упомянуть, что она под защитой. |
Look, I could talk and talk... but all that counts in the end is this one had an idea. |
Я могла бы рассказывать и рассказывать, но в конечном счете важно то, что у этого юноши возникла идея. |
I know you only brought me here to try and talk me out of telling PJ the truth. |
Я знаю, что ты меня привел сюда, чтобы отговорить рассказывать Пи-Джей правду. |
He'll try and talk you out of telling. |
Он попытается уговорить тебя ничего не рассказывать маме. |
Beth just walked up to me and... she didn't really say much, but she said you and Laurie talk in the hallway, and... |
Только что ко мне подошла Бет, и она не стала всего рассказывать сказала только, что видела, как вы с Лори разговаривали в коридоре и... |
In 1993 they declared the end of the armed struggle. And they drew a list of people with whom they would talk, and tell their story. |
В 1993 они объявили конец вооруженного сопротивления и написали список людей, с которыми они будут говорить и которым будут рассказывать свою историю. |
How should you deliver your talk? |
Как нужно рассказывать на TED? |
Long time, no talk. |
Долго рассказывать, не поо телефону. |
Get kids to stand up in front of groups and talk, even if it's just stand up in front of their friends and do plays and have speeches. |
Ставьте детей перед группой людей и просите говорить, даже если они будут стоять перед своими друзьями и рассказывать стихи и выступать с речью. |