This survey opens the way for further research. |
Этот обзор открывает новые возможности для дальнейшего исследования. |
A survey of the national follow-up to the Ministerial Conference on Ageing is being conducted. |
В настоящее время проводится обзор осуществления на национальном уровне решений Конференции министров по проблемам старения. |
The survey on steps being taken by States to reduce statelessness would be made available to the Committee in June. |
Обзор принимаемых государствами мер по сокращению масштабов безгражданства будет представлен Комитету в июне. |
A survey of Parties to the Convention will be undertaken to determine these values. |
Для определения этих значений будет сделан обзор по Сторонам Конвенции. |
It will also include a survey of Parties to the Convention and general scan of technological developments with respect to annex VII. |
Будут также включены обзор по Сторонам Конвенции и общий анализ технических достижений в отношении приложения VII. |
Thus, a statistical survey was conducted in 1996 and another has been scheduled for the end of this year. |
Поэтому в 1996 году был проведен статистический обзор, и еще один запланирован на конец года. |
The survey also revealed a growing interest in a more dynamic field representation. |
Обзор выявил также возросший интерес к более динамичному представительству на местах. |
A survey should be made of the measures necessary for future development of the National Air Quality Network. |
Следует провести обзор мер, необходимых для перспективного развития национальной сети контроля за качеством воздуха. |
This multinational survey should be released in the spring of 2000. |
Этот проводимый во многих странах обзор должен быть опубликован весной 2000 года. |
The main purpose of this chapter is to provide a survey of the major approaches to affording security to creditors. |
Основная цель настоящей главы заключается в том, чтобы дать обзор важнейших подходов к предоставлению обеспечения кредиторам. |
A survey will be produced and maintained on a quarterly basis of all recommendations made by treaty bodies for specific types of technical assistance. |
Будет подготовлен ежеквартально обновляемый обзор всех рекомендаций договорных органов по конкретным видам технической помощи. |
The survey will be based on the concluding observations or comments adopted by the treaty bodies. |
Обзор будет строиться на заключительных замечаниях или комментариях, принимаемых договорными органами. |
The next survey, in 2003, will provide a further set of observations. |
Следующий обзор, который будет подготовлен в 2003 году, позволит разработать новый пакет рекомендаций. |
The Government had published a compilation survey that included about 70 laws and regulations directly addressing the situation of women. |
Правительство опубликовало обзор действующего законодательства, который охватывает приблизительно 70 законов и постановлений, непосредственно касающихся положения женщин. |
If this is the case, a national survey only gives an incomplete picture. |
В этом случае национальный обзор будет давать неполную картину. |
In the context of the present report it is not necessary to present a comparative survey of that legislation. |
В контексте настоящего доклада нет необходимости представлять сравнительный обзор соответствующих законодательных актов. |
This document presents a brief survey of foreign direct investment promotion activities of international organizations in countries with economies in transition. |
Настоящий документ представляет собой краткий обзор деятельности международных организаций по поощрению прямых иностранных инвестиций в странах с переходной экономикой. |
These countries would also be part of a survey to be included in the global trends annual report. |
На эти страны также распространяется обзор, который будет включен в годовой доклад о глобальных тенденциях. |
An ex-post survey for 1998 publications will be carried out in the first quarter of 1999. |
Аналогичный обзор публикаций 1998 года будет проведен в первом квартале 1999 года. |
The methods included a combination of literature review, expert judgement, modelling and scenario analysis, stakeholder dialogue and survey responses. |
Использовавшиеся методы включали в себя обзор имеющейся литературы, экспертные оценки, моделирование и анализ сценариев, диалог с заинтересованными сторонами и анкетные опросы. |
The level of response by troop-contributing States to the 1996 survey was relatively low. |
Отклик предоставляющих войска государств на обзор 1996 года был относительно слабым. |
The survey of implementing entities reflected their general assessment of a highly successful use of the capacities of developing countries. |
Обзор учреждений-исполнителей подтвердил их общую оценку весьма успешного использования потенциала развивающихся стран. |
A quick survey of the history of religious conflict shows that theological controversies have never been resolved by theological arguments. |
Быстрый обзор истории религиозных конфликтов показывает, что теологические споры никогда еще не были разрешены с помощью теологических аргументов. |
The survey revealed that - regardless of social or economic status - loneliness and neglect were the main problems confronting older persons in Antigua and Barbuda. |
Этот обзор показал, что, независимо от социального и экономического статуса, одиночество и равнодушие являются основными проблемами, с которыми сталкиваются пожилые люди на Антигуа и Барбуде. |
Based on feedback received, the survey will be distributed to all Member States in due course. |
На основе полученных ответов будет подготовлен обзор, который в соответствующее время будет распространен среди всех государств-членов. |