| In view of the strong interest expressed by export credit institutions in further analysis of trade-financing schemes, a new survey is being conducted. | С учетом значительного интереса, проявленного учреждениями по кредитованию экспорта, к продолжению анализа механизмов финансирования торговли в настоящее время подготавливается новый обзор. |
| Meanwhile, the UNCTAD secretariat conducted a survey of the proposed publications, the results of which were made available to member States in May. | Между тем секретариат ЮНКТАД провел обзор предлагаемых публикаций, результаты которого были доведены до сведения государств-членов в мае. |
| A comprehensive survey of physical infrastructure needs for both regional and international trade and the steps required to overcome bottlenecks will be conducted. | Будет продолжен всесторонний обзор физической инфраструктуры, необходимой для развития региональной и международной торговли, и мер, позволяющих устранить существующие узкие места. |
| Staff members are currently preparing a survey on the state of judicial independence in both entities, with a focus on the judicial appointment process. | Эти сотрудники в настоящее время готовят обзор по вопросу о степени независимости судов в обоих образованиях, уделяя при этом особое внимание процессу назначения судей. |
| ◆ Innovation survey (PE 3.13) | Обзор инновационной деятельности (ЭП 3.13) |
| Furthermore, a survey of Member countries approaches to the protection of proprietary rights and confidential business information (CBI) was undertaken. | Кроме того, был проведен обзор применяемых в странах-членах подходов к охране прав собственности и конфиденциальной деловой информации (КДИ). |
| The survey contains statements on all E roads, divided into sections which are comparable in terms of average daily volume of traffic or cross section. | Настоящий обзор содержит сведения по всем дорогам категории Е в разбивке по дорожным участкам, сопоставимым с точки зрения среднесуточных объемов движения или поперечного профиля дороги. |
| A. Historical survey 3 - 6 3 | А. Исторический обзор З - 6 3 |
| This section gives a brief survey of some of the main statistical activities in the area of health status measures from an international perspective. | В настоящем разделе содержится краткий обзор некоторых основных направлений статистической деятельности, связанной с разработкой показателей состояния здоровья на международном уровне. |
| The manual would be a survey of general human rights principles and would provide information on the legal remedies available to individuals. | В этой брошюре будет содержаться обзор общих принципов, затрагивающих права человека, и излагаться информация о средствах правовой защиты, имеющихся в распоряжении отдельных лиц. |
| This survey shows the effects of the exclusion from the job market of women who received the allowance and wish to return to work. | Данный обзор показывает, что женщины, которые ранее получали РПВ и хотели бы возвратиться к трудовой деятельности, вытесняются с рынка труда. |
| The Advisory Committee was of the opinion that before the General Assembly took action on the standard rates of reimbursement, the Secretary-General should be requested to carry out a new survey. | Консультативный комитет считает, что до принятия Генеральной Ассамблеей решения относительно стандартных ставок возмещения следует просить Генерального секретаря провести новый обзор. |
| As regards "improvement of expertise" among professionals and volunteers, a survey of existing training facilities will be carried out in 1995. | По компоненту "повышение квалификации" специалистов и добровольцев в 1995 году будет проведен обзор существующих возможностей профессионального обучения. |
| A recent survey of water and sanitation facilities in hospitals has indicated that the poor condition of facilities poses a genuine health hazard. | Недавно проведенный обзор оборудования водоснабжения и санитарии в больницах показал, что плохое состояние этого оборудования создает подлинную опасность для здоровья. |
| Independent of the tasks related to the concrete transport developments, with embracing of the whole vegetation period a national nature survey shall be prepared. | Отдельно от задач, связанных с конкретными транспортными проектами, необходимо подготовить национальный обзор состояния природы с охватом всего вегетационного периода. |
| One speaker was concerned at the low response to the survey from South Asia and said he would look into the matter. | Один оратор выразил озабоченность в связи с ограниченным откликом стран Южной Азии на этот обзор и заявил, что он проанализирует причины этого. |
| In 2000, UNDP carried out a preliminary survey of the capacity-building activities of the organizations of the United Nations system related to oceans and seas. | В 2000 году ПРООН провела предварительный обзор мероприятий по наращиванию потенциала организаций системы Организации Объединенных Наций в области вопросов Мирового океана. |
| The National Council on Nutrition and Physical Activity has carried out a diet survey among immigrants, on the basis of which specific measures will be designed. | Национальный совет по вопросам питания и физической активности провел обзор в области питания иммигрантов, на основе которого будут намечены специальные меры. |
| The survey had shown that around 10 per cent of TIR Carnets used include more than two Customs offices of departure orand destination. | Этот обзор показал, что около 10% использованных книжек МДП имеют отметки более двух таможен отправления и назначения. |
| The Special Rapporteur further wishes to take note of a survey of the federal capital punishment system published by the United States Department of Justice on 12 September 2000. | Специальный докладчик хотела бы также отметить обзор федеральной системы исполнения смертных приговоров, опубликованный министерством юстиции Соединенных Штатов 12 сентября 2000 года. |
| His personal efforts, including the informal survey that was conducted, highlighted the near-universal dissatisfaction with the progress of discussions in the Group. | Предпринятые им лично усилия, включая проведенный неофициальный обзор, продемонстрировали практически всеобщую неудовлетворенность результатами проходящих в Группе дискуссий. |
| The Earth to outer space survey, which means, for example, using ground-based facilities to monitor the activities of outer space targets. | Обзор космического пространства с Земли, что означает, например, использование средств наземного базирования для наблюдения за космическими целями. |
| In 2002, UNFPA conducted a survey of country offices to determine the use of these formats and gauge their utility from a user's perspective. | В 2002 году ЮНФПА провел обзор страновых отделений для определения сферы применения этих форматов и оценки их эффективности с точки зрения пользователя. |
| Within its competence, the National Commission on Human Rights has been conducting a survey on the human rights situation since 2001. | В пределах своей компетентности Национальная комиссия по правам человека с 2001 года проводит обзор ситуации с соблюдением прав человека. |
| The survey was carried out following the decision of the Working Party, taken at its sixtieth session, to review the work area and the standard-setting process. | Обзор проводился во исполнение принятого Рабочей группой на ее шестидесятой сессии решения провести обзор сферы деятельности и процесса стандартизации. |