An OECD survey of the use of patented knowledge has shown that experimental use exemptions vary among States, and noted that more research is needed to ascertain whether the absence of such exemptions is having a deleterious effect on scientific inquiry. |
Подготовленный ОЭСР обзор того, как используются запатентованные знания, показывает, что в разных государствах действуют разные исключения для экспериментального использования; в этом обзоре отмечается необходимость дальнейшего прояснения вопроса о том, не оказывает ли отсутствие таких исключений пагубного воздействия на научные изыскания. |
The President of FICSA also informed the Chairman that, pending a review of the methodology, it would be necessary to withhold implementation of the results of the Paris survey. |
Председатель ФАМГС информировал также Председателя о том, что до тех пор, пока не будет проведен обзор указанной методологии, необходимо приостановить использование результатов обследования окладов в Париже. |
A joint nutritional survey conducted by non-governmental organizations just before winter 2001 in four of the most populous regions of Tajikistan showed a serious deterioration of the nutritional status of children under 5 and their caregivers. |
Совместный обзор ситуации в области питания, проведенный неправительственными организациями накануне зимы 2001 года в четырех наиболее плотно населенных районах Таджикистана, показал, что питание детей в возрасте до пяти лет и лиц, осуществляющих уход за ними, серьезно ухудшилось. |
Whether or not the results from this part of the survey are ever incorporated into the 1961 European Convention, the responses represent an interesting overview of what arbitration institutions and professionals believe would be useful in an internationally binding instrument, such as a Convention. |
Независимо от того, будут ли отражены результаты этой части обследования в Европейской конвенции 1961 года, ответы дают интересный общий обзор положений, которые, по мнению арбитражных инстанций и арбитров, могли бы быть полезными в имеющем обязательную силу международном правовом документе, таком, как конвенция. |
In response, a survey was undertaken by the Secretariat with information gathered from a variety of sources including UNIDO Representatives, team leaders of integrated programmes, project managers, Resident Coordinators, and government and local counterparts. |
В соответствии с этой просьбой Секретариат под-готовил обзор на основе информации, полученной из широкого круга источников, включая представителей ЮНИДО, руководителей групп по осуществлению комплексных программ, управляющих проектами, координаторов - резидентов, а также сотрудничающих правительственных и местных партнеров. |
Quality: a survey of quality steps in producing and using our slag products, especially LD-slag products. |
Качество: обзор мер в области повышения качества при производстве и использовании продуктов на основе шлака, в особенности продуктов на основе шлака, образующегося на конверторах ЛД. |
A formal mission survey for 2005/06 was not undertaken due to resources being redirected to the preparation of "Peace operations 2010" |
Официальный обзор деятельности миссий в 2005/06 году не проводился в связи с тем, что ресурсы, выделенные на эти цели, были перенацелены на подготовку программы «Операции в пользу мира - 2010 год» |
On the demand side, the survey focused on the identification of main factors determining the use of producer services by the different size of enterprises from the domestic industry in selected sectors Included, textile, construction, chemical products, metal mechanics and food-processing industry. |
В области спроса обзор сосредоточивался на выявлении основных факторов, определяющих использование услуг производственного назначения отечественными промышленными предприятиями различного размера в отдельных секторах 12/. |
A United Nations-supported voter registry internal survey will be completed by the end of 2013 to test the accuracy and completeness of the Independent High Electoral Commission voter registry. |
Для проверки точности и полноты списка избирателей Независимой высшей избирательной комиссии к концу 2013 года будет завершен осуществляемый при содействии Организации Объединенных Наций внутренний обзор списков избирателей. |
The survey showed that 36.7 per cent of the patients in the RUs and 45.0 per cent of the patients in SCUs were subjected to constraint. |
Обзор показал, что 36,7% пациентов в ОО и 45% пациентов в СО подвергались воздействию средств ограничения свободы. |
The Task Force has found that for many developing countries, the introduction of ISIC, Rev., is contingent on the taking of an economic census or the carrying out of a large-scale survey of economic activity. |
Целевая группа отметила, что многие развивающиеся страны не могут начать внедрение третьего пересмотренного варианта МСОК, не проведя экономическую перепись или крупномасштабный обзор экономической деятельности. |
A survey conducted by the Istituto Superiore di Sanità showed that the number of abortions by foreign women rose from 4,500 in 1980 to 20,500 in 1998, with the trend decreasing sharply from younger to older women. |
Проведенный институтом обзор показал, что число абортов у женщин-иностранок возросло с 4500 в 1980 году до 20500 в 1998 году и что с увеличением возраста женщин эти показатели резко снижаются. |
It was suggested that a survey of compliance mechanisms under various international instruments should be carried out to provide a basis for future discussions of coordination and cooperation to improve compliance. |
Было предложено провести обзор механизмов соблюдения в рамках различных международных документов, с тем чтобы заложить основу для будущего обсуждения вопросов координации и сотрудничества, направленных на улучшение соблюдения. |
A survey about the Roma and mechanisms in the health care system which have a discriminatory effect. |
обзор причин, по которым дети народности рома направляются в специальные школы для умственно отсталых детей |
The State party refers to the European Court of Human Rights survey of Council of Europe States' practice, as seen in the Taxquet case, which found that the general rule appears to be that reasons are not given for verdicts reached by traditional jury. |
Государство-участник ссылается на проведенный Европейским судом по правам человека обзор практики государств - членов Совета Европы, который можно видеть на примере дела Такскуэ против Бельгии, в рамках которого было признано, что в качестве общего правила эти причины не приводятся в обоснование обвинительных заключений традиционными жюри присяжных. |
The latter explained that the proposed decision had been prompted by a concern that the Panel had requested Parties, in completing a survey intended to provide information needed for the study, to comply with a deadline that was too short. |
Представитель разъяснил, что толчком к подготовке предлагаемого решения послужила обеспокоенность по поводу того, что Группа просила Стороны завершить обзор, цель которого получить информацию, необходимую для проведения исследования, в соответствующие сроки, которые были слишком сжатыми. |
For further information on this subject, see the enclosed leaflet entitled "A short survey of social security in the Netherlands", in particular the section on the General Child Benefit Act (AKW) (Appendix 6). |
Дополнительная информация по этому вопросу содержится в прилагаемой брошюре, озаглавленной "Краткий обзор системы социального обеспечения в Нидерландах", в частности в разделе, посвященном Общему закону о пособии по уходу за детьми (ОЗПОД) (Добавление 6). |
This part of the book ties together strands of thinking regarding Aryan migration theory, ethnology, anthropology, and history into a broad survey of the historical rise and fall, and expansion and retraction, of the European races from their homelands. |
В этой части отрывочные воззрения на теорию арийской миграции, этнологию, антропологию и историю сливаются в широкий исторический обзор взлёта и падения этих рас, их экспансии со своей исторической родины и отступления назад в её пределы. |
The historian of science Naomi Oreskes published an article in Science reporting that a survey of the abstracts of 928 science articles published between 1993 and 2003 showed none which disagreed explicitly with the notion of anthropogenic global warming. |
Однако историк науки Наоми Орескес опубликовала в Science статью, показывающую, что обзор аннотаций 928 научных статей, опубликованных между 1993 и 2003 годами, показывает полное отсутствие аннотаций, явным образом отвергающих теорию антропогенного характера глобального потепления. |
If the only economics course you take is the typical introductory survey, or if you are a journalist asking an economist for a quick opinion on a policy issue, that is indeed what you will encounter. |
Если единственный курс по экономике, с которым вы ознакомились, был типичный вводный обзор, или если вы журналист и просите экономиста вкратце описать тот или иной элемент экономической политики, неудивительно, что ваше мнение будет именно таким. |
The Deep Lens Survey (DLS, short for "Deep Gravitational Lensing Survey") is an ultra-deep multi-band optical survey of seven 4 square degree fields. |
Глубинный линзированный обзор (англ. Deep Lens Survey, DLS, сокращённое от Deep Gravitational Lensing Survey - глубинный гравитационный линзированный обзор) - ультраглубокий многополосный оптический обзор из семи 4-градусных полей. |
Essence of the invention: the method includes placing on the Earth's surface, outside the boundaries of a survey area (1), seismic detectors (2) which form a system by which scanning points (3) can be surveyed. |
Сущность изобретения: способ включает размещение на поверхности Земли за пределами площади обзора (1) сейсмических локаторов (2), образующих систему, по которой возможен обзор точек сканирования (3). |
Many issues were put forward by the various presenters, such as the practice of deriving quality indicators for business registers and the example of negotiating an appropriate workshare between register staff and survey departments to assure quality work. |
Различные ораторы затронули целый ряд вопросов; так, было рассказано о практике разработки показателей качества для реестров предприятий и приведен пример надлежащего распределения рабочей нагрузки между сотрудниками, отвечающими за ведение реестра, и департаментами, отвечающими за обзор данных, для обеспечения качества работы. |
The Tankan survey in Japan is closely followed by the Bank of Japan, the Purchasing Managers Survey is influential in interest rate decisions by the United States Federal Reserve Board and the IFO survey is closely watched by the European Central Bank. |
За обзорами "Танкан" в Японии тщательно следит Банк Японии, Обзор менеджеров по закупкам оказывает влияние на решения Совета управляющих Федеральной резервной системы Соединенных Штатов Америки относительно ставок процента, а за обзорами ИФО внимательно следит Европейский центральный банк. |
However, Norway is included in the Adult Literacy and Life Skills (ALL) survey and the International Adult Literacy Survey (IALS). |
В то же время Норвегия включена в Обследование уровня грамотности и жизненных навыков взрослых (АЛЛ) и Международный обзор уровня грамотности взрослого населения (ИАЛС). |