Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "Survey - Обзор"

Примеры: Survey - Обзор
Baseline survey on the current status of the provision of information by the Government was conducted in cooperation Justice and Legal Systems Research Institute. (Recommendation 61) При участии Исследовательского института по вопросам юридической и правовой систем был проведен первичный обзор состояния дел в области предоставления информации правительством. (Рекомендация 61)
The recently introduced detailed implementation survey will enable the Executive Directorate to conduct a more thorough and even-handed analysis of Member States' implementation efforts and to focus, in its dialogue with Member States, on priority capacity-building programmes that address identified weaknesses. Недавно введенный детальный обзор осуществления позволит Исполнительному директорату проводить более доскональный и беспристрастный анализ соответствующих усилий государств-членов и в рамках диалога с ними уделять первоочередное внимание программам по укреплению потенциала, направленным на устранение выявленных недостатков.
The Committee expects its Executive Directorate to produce an updated version of the global survey for the next review cycle, reflecting updated information on Member States' efforts to implement resolution 1624 (2005). Комитет рассчитывает, что к следующему обзорному циклу его Исполнительный директорат подготовит обновленный глобальный обзор, отражающий последнюю информацию об усилиях государств-членов по осуществлению резолюции 1624 (2005).
In response to the request of the coordinators of the open-ended working group for additional information, the Commission decided to conduct an internal survey of the working conditions of its members. В ответ на сформулированную координаторами рабочей группы открытого состава просьбу о дополнительной информации Комиссия постановила провести внутренний обзор условий службы своих членов.
This survey is the first of its kind and its preliminary results were presented during the Forum on Business and Human Rights on 4 December 2012. Данный обзор является первым из обзоров подобного рода, и 4 декабря 2012 года его предварительные результаты были представлены на Форуме по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека.
All elements of the workshop - the survey, presentations delivered and the discussions - showed that there were still problems of coordination between environment and health authorities. Все составляющие рабочего совещания - обзор, выступления и обсуждения - со всей очевидностью продемонстрировали сохраняющиеся проблемы с координацией между природоохранными органами и органами здравоохранения.
The Working Group had acknowledged that the Secretariat's survey had helped to elucidate aspects of the general framework relating to the typology of treaty provisions and differences and similarities in the formulation of the obligation to extradite or prosecute. Рабочая группа признала, что обзор Секретариата помог прояснить аспекты общих рамок, относящиеся к типологии положений договоров, а также различия и сходства в формулировках обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование.
Mr. Tichy (Austria), referring to the obligation to extradite or prosecute, said that the work on the topic had undoubtedly benefited from the analysis of State practice; hence the usefulness of the Secretariat's survey of the relevant multilateral treaties. Г-н Тихи (Австрия), ссылаясь на обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование, говорит, что анализ практики государств, несомненно, оказался полезным для работы над этой темой; следовательно, пригодился подготовленный Секретариатом обзор соответствующих многосторонних договоров.
In its first report, the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances included Cyprus in its country survey, but decided not to provide an analysis of the situation because of the delicate and complex nature of the question. В своем первом докладе Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям включила Кипр в свой страновой обзор, однако приняла решение не включать в свой доклад анализ данной ситуации, учитывая острый и сложный характер данного вопроса.
This regional survey shows that effective implementation of the arms embargo relies on a combination of effective government and the political will to control the traffic in arms, materiel and military technical assistance or training. Этот региональный обзор показывает, что эффективное осуществление эмбарго в отношении оружия опирается на сочетание эффективного управления и политической воли к контролю над торговлей оружием, имуществом и военной технической помощью или подготовкой.
The commentator from Japan cited a JETRO survey in November 2003, which highlighted certain weaknesses, namely frequent change of governments regimes, the labour laws, slow VAT refunds and poor infrastructure. Выступающий от Японии сослался на проведенный ЯОВТ в ноябре 2003 года обзор, в котором обращается внимание на некоторые узкие места, такие, как частая смена правительств, несовершенство трудового законодательства, медленный возврат НДС и низкое качество инфраструктуры.
With respect to an expected date to reach compliance, Norway stated that the results of this process would be reflected in its 2015 inventory submission and would be based on its agricultural practices survey. Что касается ожидаемой даты обеспечения выполнения обязательств, Норвегия сообщила, что результаты этой работы будут отражены в представлении по кадастру 2015 года и будут опираться на обзор используемых в стране сельскохозяйственных технологий.
The report, prepared by the World Bank in consultation with multiple organizations, provides an overview on such issues as the availability, quality and accessibility of household survey data in low- and middle-income countries. В докладе, подготовленном Всемирным банком в консультации с многочисленными организациями, дается общий обзор таких вопросов, как наличие, качество и доступность данных обследований домашних хозяйств в странах с низким и средним уровнем дохода.
It would also include an overall assessment of ICP 2011 based on the results of a user survey and draw on the experience from countries participating in ICP 2011. Кроме того, во второй части будет содержаться общая оценка цикла ПМС 2011 года, основанная на результатах анкетирования пользователей, а также обзор опыта стран, принимавших участие в цикле ПМС 2011 года.
Analytical review of regional progress in implementation of the Platform for Action was undertaken through administration of a regional survey and submission, by ESCAP member States, of national review reports. Аналитический обзор регионального прогресса хода осуществления Платформы действий был проведен в виде организованного регионального обследования и предоставления государствами - членами ЭСКАТО национальных обзорных докладов.
In addition, including the results from the EfE survey in the mid-term review contributed to broadening the perspective of the review with regard to the future of the process. Кроме того, включение в среднесрочный обзор результатов проведенного среди участников процесса ОСЕ опроса позволило расширить горизонты обзора на будущее.
The Advisory Committee was informed that, in accordance with the approved salary survey methodology, a review of special measures had been conducted by the Office of Human Resources Management (OHRM) in January and February 2012. Консультативный комитет был информирован о том, что в соответствии с утвержденной методологией обзора окладов Управление людских ресурсов (УЛР) провело в январе и феврале 2012 года обзор специальных мер.
Based on an analysis of their survey responses and a review of common projects, these linkages are often dependent on personal connections and ad hoc agreements; systemic mechanisms for linking activities are more limited. Анализ их ответов в ходе опросов и обзор общих проектов дают основания предположить, что эти связи часто зависят от личных взаимоотношений и разовых договоренностей; что же касается систематических механизмов увязки деятельности, то они распространены в меньшей степени.
A survey of the existing situation in the UNECE member countries in regard to public access to cadastral information indicated that: Проведенный обзор существующего положения в странах - членах ЕЭК ООН в области открытого доступа к кадастровой информации показал, что:
The evaluation was carried out in 2012 and included a comprehensive desk review supplemented with six detailed country studies and a country office survey, conducted by the Evaluation Office. Оценка была осуществлена в 2012 году и включала всесторонний аналитический обзор, который был дополнен шестью подробными страновыми исследованиями, проведенными Управлением по вопросам оценки.
Furthermore, in December 2005 a United Nations Office on Drugs and Crime survey indicated that some 920,000 Afghans (3.8 per cent of the population) were drug users. Кроме того, обзор Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности за декабрь 2005 года показал, что примерно 920000 афганцев (3,8 процента населения) потребляют наркотики.
A 2004 demographic survey indicated, for example, that 98.5 per cent of people in Cameroon had heard AIDS spoken of and 87 per cent knew at least one way to avoid the disease. Например, демографический обзор 2004 года показывает, что 98,6 процента людей в Камеруне слышали о СПИДе, а 87 процентов знают как минимум одно средство профилактики этого заболевания.
A survey will be made of whether, and if so, then in what areas, women active in the fisheries sector have established positions for themselves as independent employers. Будет проведет обзор того, закрепили ли женщины, работающие в секторе рыболовства, за собой позиции в качестве независимых работодателей, и если да, то в каких областях.
There were still many incidences of stereotyping in the mass media, and in that connection a survey had been carried out on behalf of the European Network of Greek Women Journalists, a non-governmental organization. Во многих случаях стереотипы поддерживаются в средствах массовой информации, и в этой связи был проведен обзор от имени Европейской сети греческих женщин-журналистов - неправительственной организации.
The survey had taken the form of dialogue with 400 journalists, male and female, about developments in the media and had included questions about gender equality issues. Этот обзор имел форму диалога с 400 журналистами, мужчинами и женщинами, по поводу публикаций в средствах массовой информации и включал вопросы о проблемах гендерного равенства.