Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "Survey - Обзор"

Примеры: Survey - Обзор
Welcoming also the compendium of good practices and the survey of priorities, challenges and case studies prepared by the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe on behalf of the task force, приветствуя также перечень эффективной практики и обзор приоритетов, проблем и тематических исследований, подготовленные Региональным экологическим центром для Центральной и Восточной Европы от имени Целевой группы,
The preparation of such a report should include a survey of the implementation of the recommendations arising from the Committee's discussion day by all States parties to the Convention. При подготовке такого доклада следует провести обзор хода осуществления рекомендаций, вынесенных по итогам дня обсуждений в Комитете, всеми государствами-участниками Конвенции;
Likewise, to fulfil the purpose of disseminating knowledge on space activities, IAF, together with the Committee on Space Research and the Institute of Space Law, conducted an annual survey of space highlights for the United Nations for the period 2000-2003. Кроме того, для достижения цели распространения знаний о космической деятельности МАФ совместно с Комитетом по космическим исследованиям (ПАР) и Институтом космического права провела ежегодный обзор важнейших событий в сфере космоса для Организации Объединенных Наций за период 2000 - 2003 годов.
The Committee notes with appreciation the new legislation enacted in 2003 to protect the rights of disabled persons and the active work undertaken since 1998 by the Korean Association for Supporting the Disabled, including its first survey. Комитет с удовлетворением принимает к сведению новое законодательство, принятое в 2003 году с целью защиты прав инвалидов, и активную работу, проводимую с 1998 года Корейской ассоциацией в поддержку инвалидов, включая ее первый обзор.
On the question of reservations, the survey made it clear that discrepancies in implementation concerning the commercial reservation might come from the fact that the New York Convention does not provide a definition of the term "commercial". Что касается вопроса об оговорках, то обзор позволил четко установить, что расхождения в осуществлении в связи с оговоркой о торговом характере могут обуславливаться тем фактом, что Нью - йоркская конвенция не содержит определения термина "торговый".
A survey took place on the current regulatory environment in this sector in major markets (Australia, European Union, Russian Federation, United States of America). а) был проведен обзор текущих условий нормативного регулирования в этом секторе на важнейших рынках (Австралия, Европейский союз, Российская Федерация, Соединенные Штаты Америки);
Pursuant to this Order, the Ministry of Education and Science has conducted the survey "Causes that favor illiteracy and measures to be taken against this occurrence." Согласно этому приказу Министерство образования и науки подготовило обзор "Причин неграмотности и мер по борьбе с ними".
About 97% of urban households against 28% of rural households have access to transport services within a distance of less than 5 km (2004 survey). Примерно 97% городских домашних хозяйств против 28% сельских домашних хозяйств имеют доступ к транспортным услугам в радиусе менее 5 км (обзор 2004 года).
In urban areas, 64% of households use a public tap, and 23% use their own tap - either because they are connected to a water supply system, or have their own source (2004 survey). В городах 64% домашних хозяйств пользуются общественным водопроводом и только 23% имеют собственные колонки, поскольку они подключены к системе водоснабжения или имеют собственный источник воды (обзор 2004 года).
Ms. Riemann-Hanewinckel (Germany), with reference to the employment of women, said that a survey had shown that the salaries of women and men were more or less equal until the age of 30. Г-жа Риманн-Ханевинкель (Германия), касаясь вопроса о занятости женщин, говорит, что проведенный обзор показал, что оклады женщин и мужчин более или менее одинаковы в возрасте до 30 лет.
The Team also undertook a survey and evaluation of the UNCITRAL model legislative provisions on PPPs and provided policy advice to the government of the Kyrgyz Republic on the occasion of a PPP familiarization visit. Группа также осуществила обзор и оценку типовых законодательных положений по ГЧП ЮНСИТРАЛ и обеспечила проведение консультаций по вопросам политики для правительства Кыргызстана в рамках ознакомительной поездки по вопросам ГЧП.
With regard to the topic of treaties over time, his Government was conducting a survey on subsequent agreements and practice with a view to setting up a system to monitor their influence on the interpretation and application of treaties to which Portugal was a party. Что касается темы «Договоры сквозь призму времени», то правительство его страны проводит обзор последующих соглашений и практики с целью создания системы для мониторинга их влияния на толкование и применение договоров, участником которых является Португалия.
A comprehensive survey of the activities of Conduct and Discipline Teams (including in missions for which regional coverage is provided by a Team in another mission) was conducted at the end of the reporting period to review preventive measures, training, complaint mechanisms and communication activities. В конце отчетного периода был проведен всесторонний обзор деятельности групп по вопросам поведения и дисциплины (включая миссии, деятельность которых на региональном уровне охватывается группой, входящей в состав другой миссии) для рассмотрения превентивных мер, вопросов обучения, механизмов подачи жалоб и коммуникационных мероприятий.
The group engaged in a constructive discussion on the key findings, addressing conflicting survey responses and the harmonization of the reports of the thematic groups, and key messages of the report. Группа провела плодотворное обсуждение основных выводов, рассмотрела диаметрально противоположные отклики на обзор и согласовала доклады тематических групп, а также основные положения своего доклада.
According to the UNCT, with regards to child labour, Laos, with ILO support, was formulating a national child labour survey and a national plan of action. Что касается детского труда, то, согласно данным СГООН, Лаос при поддержке МОТ готовит национальный обзор в области детского труда и национальный план действий.
In 2004, CURE conducted a survey on the extent to which employers were using the Code of Practice and practicing equality of opportunity. в 2004 году КЕРР провела обзор того, в каких масштабах работодатели пользуются Кодексом практики и реально обеспечивают равенство возможностей.
A survey and analysis of human rights concepts in the contents of school curricula at both the primary and secondary levels is currently under way. в настоящее время ведется обзор и проводится анализ концепций прав человека в рамках школьной учебной программы уровня как начальной, так и средней школ.
The UNODC annual survey on Afghanistan, released late in August 2007, reported an increase in opium poppy cultivation by 17 per cent and potential opium production of 34 per cent. Ежегодный обзор ЮНОДК по Афганистану, выпущенный в конце августа 2007 года, содержит информацию об увеличении посевов опийного мака на 17 процентов и увеличении потенциального производства опия на 34 процента.
A numerical survey could be made on countries that: (a) already enjoy security assurances; and (b) are susceptible to receiving security assurances. Можно было бы провести количественный обзор в отношении стран, которые: а) уже пользуются гарантиями безопасности; и Ь) могут получить гарантии безопасности.
The summaries of the economic surveys and trends in the four regions are provided to the Council for its consideration (the Economic Commission for Europe has decided not to continue publication of its economic survey). На рассмотрение Совета представляются резюме экономических обзоров и тенденций по четырем регионам (Европейской экономической комиссией было принято решение более не публиковать свой экономический обзор).
The survey found that 68 per cent of households had no access to improved water sources and 76 per cent had no access to sanitary facilities. Этот обзор выявил, что 68 процентов домохозяйств не имеют доступа к чистым водным ресурсам и 76 процентов не имеют доступа к объектам санитарии.
Many of the major findings of this analysis were published in the World Investment Report 2005, which focused on transnational corporations (TNCs) and the internationalization of research and development and contained the first ever survey of R&D by TNCs. Многие и важнейших выводов этого анализа были опубликованы в Докладе о мировых инвестициях за 2005 год, который посвящен главным образом транснациональным корпорациям (ТНК) и интернационализации исследований и разработок и в котором содержится первый за все время обзор НИОКР, осуществляемых ТНК.
The Forum secretariat, with the assistance of regional experts and the Council of Regional Organizations of the Pacific, also developed a preliminary economic impact survey for the region from the perspective of climate change. Секретариат Форума с помощью региональных экспертов и Совета региональных организаций Тихоокеанского региона также провел предварительный обзор экономического воздействия на регион с точки зрения изменения климата.
The theme of this year's survey centres on the rising tide of capital flows and on charting the policy landscape for the appropriate links between capital flows, sustained growth and employment creation in the context of a right-to-development approach. Обзор нынешнего года посвящен теме нарастающей динамики потоков капитала и анализу проводимой странами политики в целях выявления надлежащих связей между движением капиталов, поступательным экономическим ростом и созданием рабочих мест в контексте осуществления права на развитие.
UNFPA identified the goals and activities through stakeholder consultations, through the recommendations of external evaluations of existing UNFPA capacity and systems, and through a global staff survey of training needs. ЮНФПА наметил цели и направления деятельности, проведя консультации с заинтересованными сторонами, используя рекомендации внешних оценок существующего потенциала и систем ЮНФПА и проведя глобальный обзор потребностей персонала в обучении.