Therefore in July 2003 FinCEN proposed a survey intended to evaluate the success of the MSB education program. |
Таким образом, в июле 2003 года ФинСЕН предложило провести обзор по оценке успеха программы обучения для компаний, занимающихся операциями с денежной наличностью . |
FAO conducted a survey and made a compilation of UNCCD-related institutions and networks in all Latin American countries. |
ФАО провела обзор и составила перечень учреждений и сетей, деятельность которых имеет отношение к КБОООН, во всех латиноамериканских странах. |
This task has been outsourced to the global internally displaced person survey, a project of the Norwegian Refugee Council. |
Эта задача была поручена внешней организации, Норвежскому совету по делам беженцев, и будет осуществляться в рамках проекта под названием "Глобальный обзор по проблеме лиц, перемещенных внутри страны". |
The 2003 WCMC/UNEP/IOC survey of global and regional marine environmental assessments and related scientific activities |
подготовленный в 2003 году Всемирным центром мониторинга природоохраны, ЮНЕП и Межправительственной океанографической комиссией обзор глобальных и региональных оценок состояния морской среды и смежных научных мероприятий; |
The given paper contains the results of survey of the market of information systems of enterprise resources management; the study and description of their possibilities and specific featurs is carried out. |
Осуществлен обзор рынка информационных систем управления ресурсами предприятия, проведено изучение и описание их возможностей и специфических особенностей. |
The Committee noted that the Directorate for Family Support had plans to conduct a survey of the national legislation that recognized the need to achieve a work-life balance. |
Комитет отметил, что Директорат по поддержке семей планирует провести обзор национального законодательства, которое признает необходимость обеспечения баланса между работой и семейной жизнью. |
The Idec (Institute of Defense of the Consumer) made a survey comparing the images presented in the packings and the real appearance of some industrialized foods. |
Idec (институт обороны едока) сделало обзор сравнивая изображения представленные в packings и реальном возникновении некоторой индустриализированной еды. |
The CPS survey was never designed to do this, but it offered the most favorable gloss on the Bush administration's dreadful record on employment. |
Обзор никогда не был для этого предназначен, но он придал наиболее благоприятный лоск ужасному отчету администрации Буша о занятости. |
A joint KPC/KFOR team conducted a survey of how best to recruit and retain minority community members. |
Совместная группа КЗК/СДК провела обзор наилучших путей приема в свой состав и сохранения в нем сотрудников из общин меньшинств. |
The survey also identifies the ownership structure of farm businesses, ensuring accurate measurement for the responding farm operators' business and household. |
Обзор позволяет также устанавливать структуру собственности сельскохозяйственных предприятий, обеспечивая точное измерение объема деятельности, осуществляемой фермерским предприятием-оператором и его домашним хозяйством. |
The OGLE survey published up to three periods for each OSARG, indicating a complex combination of pulsations. |
Обзор OGLE для каждой звезды-OSARG опубликовал данные по трём периодам, что показало сложную схему пульсаций. |
"Introductory survey of 19th-Century novellas." |
"вводный обзор новелл 19го столетия" убейте меня |
The survey covers a total of 9,069 persons, which largely corresponds to the total prison population. |
Этот обзор в целом охватывает 9069 человек, что в значительной степени соответствует общей численности лиц, содержащихся в тюрьмах. |
Such a survey would assist the Commission in sketching out the future treatment of that part of the topic. |
Такой обзор поможет Комиссии принять решение о том, как ей следует рассматривать эту часть темы. |
A survey in 2011 found that 20% of part-time workers would like to work more. |
Проведенный в 2011 году обзор показал, что 20 процентов работающих на условиях неполного рабочего дня хотели бы работать больше. |
16 km systematic large-scale monitoring grid and the annual crown condition survey is its main large-scale activity. |
МСП по лесам составляет регулярный обзор состояния лесов в Европе с использованием сетки систематического крупномасштабного мониторинга с ячейкой 16 х 16 км, при этом исследование состояния кроны деревьев является основным видом крупномасштабной деятельности. |
A review of existing survey evidence from Latin America and sub-Saharan Africa indicates that older persons are overrepresented among the poor in the majority of the countries surveyed. |
Обзор данных исследований, проведенных в странах Латинской Америки и Африки к югу от Сахары, указывает на то, что пожилые люди составляют непропорционально высокую долю среди неимущих в большинстве обследованных стран. |
A further survey, entitled the 1994 Living in Ireland Survey, has been undertaken by ESRI. |
ИЭСИ провел другое исследование, которое получило название "Обзор уровня жизни в Ирландии в 1994 году". |
The HIPASS survey, which was a blind radio survey for hydrogen spectral line emission, found five uncatalogued galaxies in the group and also identified five previously-catalogued galaxies as members. |
Обзор HIPASS, радиообзор неба в линиях водорода, помог обнаружить пять не внесённых ранее в каталоги объектов группы, а также отнести пять ранее известных галактик к данной группе. |
A 2007-2008 survey by Brown, Rabinowitz and Schwamb attempted to locate another member of Sedna's hypothetical population. |
Проведённый в 2007-2008 годах Брауном, Рабиновицем и Швомбом обзор, был направлен на нахождение других представителей популяции Седны. |
Sweden conducts an annual survey on victimization, a segment of which includes family, intimate partner and honour-related violence. |
Швеция проводит ежегодный обзор по проблеме виктимизации, который, среди прочего, включает бытовое насилие, насилие со стороны интимных партнеров и насилие по мотивам защиты чести. |
The Secretary-General noted that the 2012 survey found that 1 in 4 children (27.9 per cent) were stunted, with disparities across provinces. |
По заявлению Генерального Секретаря, обзор 2012 года показал, что замедленный рост наблюдается у каждого четвертого ребенка (27,9%) и что этот показатель колеблется в зависимости от провинции. |
Although the survey was sensitive to movement out to 1,000 AU and discovered the likely dwarf planet 2007 OR10, it detected no new sednoid. |
Хотя обзор был достаточно чувствительным для обнаружения движения на расстояниях до 1000 а.е. и помог открыть объект 2007 OR10, другие седноиды обнаружить не удалось. |
The second report, issued later in the year, contains a survey of disclosures in the 1993 and 1994 annual reports of selected banks on their trading and derivatives activities. |
Во втором докладе, выпущенном позднее в том же году, содержится обзор информации, представленный в годовых отчетах отдельных банков за 1993 и 1994 годы об их операциях с ценными бумагами и производными финансовыми инструментами. |
A brief survey of the main jurisprudence journals countrywide indicated that in June 1999 they presented only 15 higher-court decisions related to this type of crime. |
Краткий обзор основных общенациональных журналов, посвященных проблемам юриспруденции, говорит о том, что в июне 1999 года в них были представлены только 15 решений верховных судов в связи с такими преступлениями. |