Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "Survey - Обзор"

Примеры: Survey - Обзор
2009 Biodiversity survey of the sacred Tharaka sites Leadership qualifications 2009 год Обзор биоразнообразия священных земель Тарака
A First Nations regional longitudinal health survey conducted in 2002/03 provided some information about prevalence, employment, education, income and health status, in addition to making recommendations. В 2002/03 году был проведен Региональный меридиональный обзор состояния здоровья коренных народов, по итогам которого была получена некоторая информация об инвалидности, занятости, образовании, уровне дохода и состоянии здоровья, а также были вынесены рекомендации.
States are encouraged to use appropriate tools, such as a public expenditure tracking survey that can examine the manner, quality and timing of expenditures. Государствам следует использовать соответствующие средства, такие как обзор структуры государственных расходов, при помощи которых можно изучить манеру, качество и временные рамки расходов.
The concern of the survey has not been with the factual compliance with international law, domestic legislation, the jurisprudence of higher courts or statements by governments. Данный обзор не имел целью проанализировать фактическое соблюдение норм международного права, внутреннего законодательства, решений высоких судов или заявлений правительств.
A global survey conducted by WHO in 2013 found that, while more developing countries have policies and plans to tackle non-communicable diseases than in 2010, few engage sectors outside the health sector. Как показал глобальный обзор, проведенный ВОЗ в 2013 году, хотя по сравнению с 2010 годом число развивающихся стран, утвердивших стратегии и планы действий по борьбе с неинфекционными заболеваниями, увеличилось, лишь немногие из этих стратегий и планов выходят за рамки сектора здравоохранения.
The secretariat is undertaking a business survey in Myanmar with the aim to identify needs and challenges faced by businesses in the country. Секретариат проводит в Мьянме обзор предпринимательской деятельности в целях выявления потребностей и задач, с которыми предприниматели сталкиваются в этой стране.
The survey of practice in search of customary law would be helpful in finding a satisfactory answer to that fundamentally important question. Чтобы найти удовлетворительный ответ на этот принципиально важный вопрос, было бы целесообразно провести обзор практики в сфере применения обычного права.
Table 1 gives an overview of the responses and how they compare to the 2003 survey. Общий же обзор полученных ответов (в сопоставлении с ответами на вопросник 2003 года) представлен в таблице 1 ниже.
This document presents an overview of the main results of the survey on international and internal migration characteristics, and on ethno-cultural characteristics. В настоящем документе содержится обзор основных результатов обследования международных и внутренних миграционных характеристик и этнокультурных характеристик.
The report provides an overview of such issues as the availability, quality, relevance and sustainability of household survey data and focuses on low- and middle-income countries. В докладе представлен обзор таких вопросов, как наличие, качество, актуальность и устойчивость данных обследований домашних хозяйств, и уделяется особое внимание странам с низким и средним доходом.
I am positive my survey is more important... than finding out whether three of our comrades have been... drinking some extra glasses of champagne. Закончить обзор - важнее, чем выяснять... сколько лишних бокалов шампанского... выпили трое наших товарищей.
Ms. Ryan (New Zealand) welcomed the Secretariat's survey of multilateral instruments containing provisions on extradition and prosecution. Г-жа Райан (Новая Зеландия) приветствует подготовленный Секретариатом обзор многосторонних документов, содержащих положения о выдаче и осуществлении судебного преследования.
He expressed his appreciation to the Secretariat for its survey of relevant multilateral conventions, which would be of great value to the Commission in its future work. Оратор выражает свое одобрение секретариату за подготовленный им обзор соответствующих многосторонних конвенций, который станет очень ценным для Комиссии в ее будущей работе.
It was important that the Commission should conduct an extensive survey of State practice on that crucial question and not rely simply on rhetoric and theory. Крайне важно, чтобы Комиссия провела тщательный обзор практики государств по этому ключевому вопросу, а не полагалась лишь на риторику и теорию.
Recent examples included mapping of the country's volcanic and seismic hazards using remote-sensing technologies and a survey of its natural and agricultural resources using geographic information systems. Последние примеры включают картирование сирийских районов вулканической и сейсмической опасности с использованием технологий дистанционного зондирования и обзор природных и сельскохозяйственных ресурсов страны с помощью географических информационных систем.
The survey, tentatively scheduled to commence towards the end of April, will provide important information on which parts of Darfur require additional support. Этот обзор, который предварительно намечено провести к концу апреля, позволит получить важную информацию о том, какие районы Дарфура нуждаются в дополнительной поддержке.
They acknowledge that such a comprehensive survey of the oversight mechanisms in use throughout the system will benefit the current system-wide discussions on this topic. Они признали, что такой всеобъемлющий обзор надзорных механизмов, используемых во всей системе, будет способствовать проведению нынешней общесистемной дискуссии по данной теме.
This survey was subsequently supplemented by the Special Rapporteur, with a particular emphasis on processes of domestic legal and constitutional reform, judicial decisions, and the practice of international human rights bodies. Впоследствии Специальный докладчик дополнил этот обзор, уделив особое внимание процессам внутренней законодательной и конституционной реформы, судебным решениям и практике международных правозащитных органов.
We have therefore conducted a small survey of such mechanisms in those public sector institutions we consider essential to ensuring progress under CEDAW. В этой связи мы проводим небольшой обзор механизмов, имеющихся в тех учреждениях государственного сектора, которые, по нашему мнению, играют ведущую роль в обеспечении осуществления КЛДЖ.
The Unit also conducted an equality survey to establish baseline information about the extent to which equality of opportunity is already taken into consideration. Кроме того, Группа провела обзор по проблемам равноправия с целью получить базовое представление о том, в какой мере на настоящий момент учитываются вопросы обеспечения равных возможностей.
A recent survey found that women were more likely than men to find the Small Claims Court process intimidating. Недавний обзор показал, что женщины чаще мужчин опасаются обращаться в суд мелких тяжб.
The preliminary implementation assessments and the global survey of implementation are new tools to enhance that dialogue and to make it more consistent and productive. Предварительные оценки осуществления и глобальный обзор выполнения являются новыми инструментами активизации этого диалога и обеспечения его большей последовательности и продуктивности.
A survey of political participation by ethnic minorities in the four largest cities has revealed differences between the various minorities. Проведенный в четырех крупнейших городах страны обзор степени участия этнических меньшинств в политической жизни выявил различия в этом вопросе между разными группами меньшинств.
The survey was discussed at informal consultations of the Security Council, during which it received positive reviews by Council members. Данный обзор выносился на обсуждение Совета Безопасности в рамках неофициальных консультаций, в ходе которых члены Совета дали ему позитивную оценку.
The issue management group will complete a survey on current regulations and activities and address work on developing supplier codes of conduct and training. Группа по урегулированию данного вопроса проведет обзор действующих положений и мероприятий и рассмотрит вопрос о разработке кодексов поведения поставщиков и профессиональной подготовки.