In 1999, WHO conducted a global survey to collect information about these three areas as well as selected information on personnel training. |
В 1999 году ВОЗ провела глобальный обзор в целях сбора информации об этих трех областях, а также ряда данных о подготовке персонала. |
A survey by the Confederation of University Graduates |
Обзор, подготовленный Конфедерацией выпускников высших учебных заведений |
A recent survey of employers' gender preferences in hiring in the Russian Federation, for example, revealed growing gender-biased practices. |
Недавний обзор гендерных преференций работодателей при найме на работу в Российской Федерации, например, высветил факт роста гендерных стереотипов. |
The survey revealed that national progress since the ICPD is clearly visible at policy, operational and programmatic levels. |
Обзор показал, что после проведения МКНР был достигнут заметный прогресс в области разработки политики, оперативной деятельности и подготовки программ. |
A. Historical survey 1 - 10 6 |
А. Исторический обзор 1 - 10 6 |
On this last point, however, the survey showed that very few States paraphrased the text of the New York Convention in their implementing legislation. |
В то же время, что касается этого последнего момента, обзор показал, что текст Нью - йоркской конвенции воспроизводился в соответствующем законодательстве лишь весьма немногих государств. |
As indicated, a preliminary survey was conducted in late 2008 aimed at understanding ICT staffing levels, functions and workload in approximately 60 departments, offices and field missions throughout the Organization. |
В нем указано, что в конце 2008 года был проведен предварительный обзор с целью получить представление о кадровых ресурсах, функциях и объеме работы подразделений ИКТ приблизительно в 60 департаментах, управлениях и полевых миссий в рамках всей Организации. |
To address the challenge of disseminating the Legal Capacity of Married Persons Act 2006, the Government plans to conduct a national survey on the ongoing dissemination being done. |
Для решения проблемы исполнения Закона 2006 года о правоспособности состоящих в браке лиц правительство планирует провести общенациональный обзор процесса распространения. |
In the following pages we present a survey of the activities undertaken by the Department for Gender Equality during 2010, in cooperation with national and international organizations. |
Ниже представлен обзор деятельности, осуществлявшейся Департаментом по вопросам гендерного равенства в 2010 году в сотрудничестве с национальными и международными организациями. |
Any survey of current activities in outer space will illustrate the breadth and pace with which outer space is becoming an essential element of national and international endeavours. |
Любой обзор текущей деятельности в космическом пространстве будет иллюстрировать размах и темпы трансформации космического пространства в существенный элемент национальных и международных начинаний. |
It has prepared a survey on the family and human rights, a compilation of United Nations instruments and documents. |
Она подготовила обзор на тему «Семья и права человека», который представляет собой сборник правовых актов и документов Организации Объединенных Наций. |
Information on releases from charcoal use is available and a literature survey will be performed to evaluate the available information. |
Информация о выбросах, связанных с использованием угля, имеется, и для оценки такой информации будет проведен обзор соответствующей литературы. |
The survey undertaken by the Humanitarian Coordinator, as referred to in paragraph 14, did not reveal any instances of misuse or misappropriation of assistance. |
Упоминаемый в пункте 14 обзор, проведенный Координатором гуманитарной помощи, не выявил случаев ненадлежащего использования и незаконного присвоения помощи. |
As the present survey demonstrates, gaps in international counter-terrorism efforts also remain in other areas of States' implementation of resolution 1373 (2001). |
Как показывает настоящий обзор, пробелы в международных усилиях по борьбе с терроризмом имеются и в других областях осуществления государствами резолюции 1373 (2001). |
The survey was conducted again in 2010, and will continue to be carried out annually to monitor progress in relation to staff capacity and awareness. |
Такой же обзор был осуществлен в 2010 году и далее будет проводиться на ежегодной основе с целью определения прогресса в отношении потенциала и осведомленности персонала. |
The TIRExB took note of a survey on Customs escorts undertaken by the TIR Secretary in co-operation with the IRU upon request of the Board). |
ИСМДП принял к сведению обзор положения в связи с таможенным сопровождением, проведенный Секретарем МДП в сотрудничестве с МСАТ по просьбе Совета). |
Phase 1 of the survey was based on a document review and structured interviews with 19 stakeholders by an external consultant. |
Этап 1 обследования включал обзор документации и обстоятельные собеседования, которые были проведены внешним консультантом с 19 заинтересованными участниками. |
A survey of Member States found the Standard Minimum Rules had contributed to advancing basic human rights for millions of prisoners. |
Как показал обзор, проведенный в отношении государств-членов, Минимальные стандартные правила сыграли положительную роль в обеспечении основных прав миллионов заключенных. |
In preparing the document, the secretariat conducted a review and analysis of documents and assessments of individual meetings held under the conference structure, including survey questionnaires completed by member States. |
При подготовке документа секретариат провел обзор и анализ документов и оценок отдельных совещаний, проведенных в рамках конференционной структуры, включая анкеты обследований, заполненных странами-членами. |
Hokkaido Ainu living condition survey 10 - 11 8 |
Обзор условий жизни хоккайдских айнов 10 - 11 9 |
During the reporting period, the Department conducted a global survey of United Nations communications groups at the country level and compiled a comprehensive directory of communications focal points worldwide. |
В ходе отчетного периода Департамент провел глобальный обзор работы коммуникационных групп Организации Объединенных Наций на страновом уровне и составил всеобъемлющий справочник координаторов по коммуникационным вопросам по всему миру. |
It was explained that, building on previous work, OECD had conducted in 2010 a survey of identity management strategies at the national level. |
Было сообщено о том, что ОЭСР, опираясь на ранее проделанную работу, провела в 2010 году обзор стратегий управления использованием идентификационных данных на национальным уровне. |
In 2010, the Government funded a forensic survey that led to the recovery of two graves containing nine bodies. |
В 2010 году правительство финансировало обзор по судебно-медицинским вопросам, который привел к обнаружению двух могил, содержащих девять тел. |
The World Bank's Legal Department was finalizing a legal literature survey on links between human rights and climate change, explicitly avoiding supporting particular political and legal outcomes. |
Правовой департамент Всемирного банка завершает обзор юридической литературы, посвященной связи между правами человека и изменением климата, не высказываясь при этом в пользу тех или иных политических и правовых подходов. |
Multilateral conventions included in the survey, in chronological order, with the text of the relevant provisions |
Хронологический перечень включенных в обзор многосторонних конвенций, сопровождаемый текстом соответствующих положений |