Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "Survey - Обзор"

Примеры: Survey - Обзор
United Nations Department of Economic and Social Affairs and UNEP to conduct a survey of international activities, providing information on responses of international organizations to the priorities as identified at the meeting; а) Департаменту Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам и ЮНЕП - провести обзор международных мероприятий и подготовить информацию об ответной реакции международных организаций на приоритетные задачи, поставленные на совещании;
The Director of Coordinating Unit for Operational Activities presented the work on knowledge-based economy accomplished last year and introduced 11 country reports and a regional survey on the countries' readiness for knowledge-based economy prepared by the secretariat. Директор Координационной группы по оперативной деятельности рассказала об итогах работы по вопросам наукоемкой экономики за прошлый год и представила 11 докладов по странам и региональный обзор степени готовности стран к работе в условиях наукоемкой экономики, который был подготовлен секретариатом.
Indeed, a survey into the State spendings on Education in the period from 1992 to 1996 shows that the State Budget amount allocated to the sector never reached the 10% of total budget executed after 1992(!). Действительно, как показывает обзор государственных расходов на образование за период с 1992 по 1996 год, доля государственных бюджетных средств, направляемая в этот сектор, с 1992 года ни разу не превышала 10 процентов от общей суммы бюджета (!).
Similarly, the Action Team on Increasing Awareness has conducted a survey among all Member States as well as all international organizations having permanent observer status with the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space on their efforts to increase awareness of the importance of space activities. Равным образом Инициативная группа по повышению осведомленности провела среди всех государств-членов, а также среди всех международных организаций, имеющих статус постоянного наблюдателя при Комитете по использованию космического пространства в мирных целях, обзор проводимой ими работы по повышению осведомленности о важности космической деятельности.
More specifically, the Focal Point for Women undertook a separate survey of the 60 departmental focal points and alternates on the functioning of the focal point system in the Secretariat. Если говорить более конкретно, то Координатор по делам женщин провела отдельный обзор деятельности 60 департаментских координаторов и заместителей координаторов для оценки функционирования системы координаторов в Секретариате.
The Working Party may wish to review the first results of a survey on national policy measures to promote intermodal transport and have an exchange of views on recent developments and trends in intermodal transport and logistics in UNECE member countries. Рабочая группа, возможно, пожелает провести обзор первых результатов обследования по вопросу о национальных стратегических мерах, направленных на стимулирование интермодальных перевозок, и провести обмен мнениями относительно последних изменений и тенденций в области интермодальных перевозок и логистики в странах-членах ЕЭК ООН.
Research has begun on new methods for population censuses to explore recommendations into the structuring of the 2010 census round and national survey collection of migration and ethno-cultural data, including the review and expansion of migration core topics. Начались исследования по вопросу о новых методах проведения переписей населения для изучения рекомендаций относительно организации цикла переписей 2010 года, а также сбора данных о миграции и этнокультурных данных в рамках национальных обследований, включая обзор и расширение основных тем, касающихся миграции.
As a result of implementation problems on the project and its concerns about national capacity, ITC commissioned two additional reviews, a business process review, which reported in May 1999, and the capacity-building survey, which reported in March 2000. В связи с проблемами, касающимися осуществления проектов и национального потенциала, по заказу ЦМТ были проведены два дополнительных обзора: обзор деловой практики, результаты которого были представлены в мае 1999 года, и обследование по вопросам укрепления потенциала, результаты которого были представлены в марте 2000 года.
The Committee welcomes the positive steps taken to implement the Act on Integration of Aliens including the survey, carried out two years later by the Committee of Ministers on Integration, to evaluate the implementation of the Act. Комитет приветствует позитивные меры по выполнению Закона об интеграции иностранцев, включая, обзор осуществления данного Закона, проведенный два года спустя Комитетом министров по вопросам интеграции.
In order to derive the maximum utility from any workload statistics survey it was deemed appropriate to move forward with the development of workload statistics once the strengthening of the Department is complete, thereby ensuring a comprehensive review of Department capabilities. Для получения максимальной пользы от анализа статистических данных о рабочей нагрузке было сочтено целесообразным продолжить эту работу после завершения укрепления Департамента, с тем чтобы можно было провести всеобъемлющий обзор возможностей Департамента.
The client survey, with a response rate of 89 per cent, revealed that audited departments and offices gave an average rating of 3.1 (where 1 is poor and 4 is excellent) for the quality of the work performed by the Division. Обзор клиентов, показатель участия в котором составил 89 процентов, свидетельствовал о том, что охваченные проверкой департаменты и управления оценили качество работы, выполняемой Отделом, как среднее - 3,1 балла (1 балл - низкое качество работы; 4 балла - высшее качество).
The Institute of Law conducted a survey, which contains a logical-systematic analysis of national criminal (both substantive and procedural) laws, a comparative analysis of these laws and respective laws of the European Union Member States, and a logical-systematic analysis of cases of domestic violence. Институт права провел обзор, в котором содержится логико-системный анализ национального уголовного законодательства (как материальных и процессуальных норм), сравнительный анализ этого законодательства и соответствующего законодательства государств - членов Европейского союза, а также логико-системный анализ дел, связанных с насилием в семье.
I have the honour to refer to Security Council resolution 1963 (2010) and to submit to the Security Council, for its consideration, the updated global survey of the implementation of Security Council resolution 1373 (2001) (see annex). Со ссылкой на резолюцию 1963 (2010) Совета Безопасности имею честь настоящим представить Совету Безопасности для рассмотрения обновленный глобальный обзор осуществления резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности (см. приложение).
The Council further requested that, in addition to recording the state of implementation of resolution 1373 (2001), the survey should also assess the evolution of risks and threats, region by region; identify gaps in implementation; and propose ways to address those gaps. З. Совет далее просил включить в обзор не только данные о ходе осуществления резолюции 1373 (2001), но и оценку изменений в рисках и угрозах с разбивкой по регионам, информацию о слабых местах в осуществлении и предложения в отношении новых практических путей осуществления резолюции.
A global survey of alternatives to detention in use in a number of States, conducted by the International Detention Coalition, concluded that the use of such alternatives, especially for vulnerable people and children, has shown positive results. Всемирный обзор альтернатив задержанию, использующихся в ряде стран, который был проведен Международной коалицией по защите прав задержанных, выявил, что использование таких альтернатив, особенно по отношению к уязвимым людям и детям, принесло положительные результаты.
Put the issue into better perspective at the international level by using the embassy network to survey situations, contexts and good practices and by sharing research, statistics and European good practices; лучше рассматривать эту тематику на международном уровне: провести обзор ситуаций, контекстов и передовой практики через посредство сети посольств; свести воедино европейские исследования, статистические данные и передовые методы;
This course covers the notion of human rights, a survey of the activities of the key international human rights organizations and international legal acts, the implementation of the principles of the European Convention on Human Rights and Freedoms, case studies, etc. Этот обучающий курс включает в себя основы знаний по тематике прав человека, обзор деятельности ключевых международных правозащитных организаций и международно-правовых актов, обзор реализации принципов Европейской конвенции по защите прав человека и основных свобод, конкретные примеры и т.д.
VERTIC prepared a survey of Liberia's BWC-related legislation and a pack containing a model instrument of ratification, a letter explaining the benefits of joining the BWC and a letter detailing VERTIC's legislative assistance offer for BWC ratification and the drafting of national implementing legislation. ВЕРТИК подготовил обзор законодательства Либерии, имеющего отношение к КБО, и пакет материалов, содержащий образец ратификационной грамоты, письмо, разъясняющее преимущества присоединения к КБО, и письмо, детализирующее предложение ВЕРТИК о предоставлении юридической помощи для ратификации КБО и разработки национального имплементирующего законодательства.
In addition, PDES undertook a survey of the implementation of the urban refugee policy in 24 countries worldwide and assisted in the establishment of an internal Urban Refugee Steering Group, which it co-chairs with the Division of Programme Management and Support. Кроме того, СРПО провела обзор хода осуществления политики в отношении беженцев в городах в 24 странах мира и оказывала содействие в создании внутренней Руководящей группы по проблеме беженцев в городах, в которой она является сопредседателем совместно с Отделом управления и поддержки программы.
A global survey of early warning systems was undertaken by the Secretary-General, pursuant to the request of the General Assembly in its resolution 61/198, with a view to advancing the development of global early warning system capacities for all natural hazards. Глобальный обзор систем раннего предупреждения был подготовлен Генеральным секретарем в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 61/198, с целью ускорить создание глобальной системы раннего предупреждения о стихийных бедствиях всех типов.
Figures from 2003 show 54 per cent of all school governors are women (The Education Network survey for DfES, England); and 49.4 per cent of magistrates are women (Magistrates Association, England and Wales). Данные за 2003 год показывают, что женщины составляют 54 процента всех заведующих школами (обзор Сети по вопросам образования для МОР, Англия) и 49,4 процента мировых судей (Ассоциация мировых судей, Англия и Уэльс).
In order to address the problem of underreporting of hate crimes, a survey was currently being carried out on the willingness to report hate crimes, trends in hate crimes targeting religious communities, and their impact on communities. Для решения проблемы недостаточной отчетности по преступлениям на почве ненависти в настоящее время проводится обзор, посвященный готовности сообщать о преступлениях на почве ненависти, тенденциям в отношении преступления на почве ненависти, направленным против религиозных общин, и их воздействия на общины.
The number of people living below the National Poverty Line is 30.8 per cent in terms of the Nepal living standards survey 2003-2004 conducted in accordance with cost of basic needs methods; количество людей, живущих ниже национальной черты бедности, составляет 30,8% (обзор уровня жизни населения Непала, проведенного в 2003-2004 годах в соответствии с методами определения стоимости основных потребностей);
Moreover, the survey not only revealed the spread and forms of violence and other characteristics, but also unclosed deep-seeded persistent problems caused by violence: 'transferability' of violence from generation to generation, poor understanding of violence and the resultant tolerance. Кроме того, обзор показал не только распространенность насилия, его формы и иные характеристики, но и выявил глубоко укоренившиеся сохраняющиеся проблемы, вызванные насилием: культуру «передачи» насилия от поколения к поколению, недостаточное понимание характера насилия и связанную с этим терпимость к нему.
(a) Freedom of the World is an annual survey on the state of political rights and civil liberties in every country in the world. а) «Свобода в мире» - это ежегодный обзор положения дел в сфере политических прав и гражданских свобод в каждой стране мира.