The ECE Plan of Action agreed that the Economic Survey of Europe would further concentrate on the analysis of economic developments and problems in the transition economies and on their economic and financial relations with other countries of ECE and the rest of the world. |
В Плане действий ЕЭК указывается, что Обзор экономического положения Европы будет и впредь посвящен главным образом анализу экономических изменений и проблем в странах с переходной экономикой и их экономическим и финансовым связям с другими странами региона ЕЭК и других регионов мира. |
Part three will address a number of salient social and economic trends and developments. The Survey will also contain a statistical annex of data on the current world economic, trade, financial and energy situations. |
В третьей части будет рассмотрен ряд намечающихся тенденций и изменений в социальной и экономической областях. "Обзор" также будет содержать статистическое приложение с данными о нынешнем положении в мире в области экономики, торговли, финансов и энергетики. |
The Department of Economic and Social Affairs, in chapter V of its forthcoming publication World Economic and Social Survey 2006, examines the role of institutions in accounting for the slow and sometimes negative growth of developing countries. |
В главе V готовящейся к выпуску публикации Департамента по экономическим и социальным вопросам «Обзор мирового экономического и социального положения, 2006 год» рассматривается вопрос об ответственности учреждений за низкие, а иногда и отрицательные темпы экономического роста развивающихся стран. |
The main achievements in 2002 included the following: The two issues of the Economic Survey of Europe produced in 2002 provided a review of current macroeconomic developments and an assessment of the short-run outlook in the UNECE region with special emphasis on eastern Europe and the CIS. |
Основные результаты, достигнутые в 2002 году: В 2002 году было подготовлено два выпуска Обзора экономического положения Европы, содержащих обзор текущих макроэкономических тенденций и оценку краткосрочных перспектив в регионе ЕЭК с уделением особого внимания Восточной Европе и СНГ. |
Indeed, a number of its publications, including the World Economic Situation and Prospects, the World Economic Situation and Social Survey and the Millennium Development Goals Reports, build on inter-agency collaboration. |
И действительно, ряд его публикаций, включая доклады «Мировое экономическое положение и перспективы», «Обзор мирового экономического и социального положения» и доклад о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, базируются на межучрежденческом сотрудничестве. |
Directs CTED to produce a Global Implementation Survey of resolution 1624 (2005) by 31 December 2011, that inter alia: |
поручает ИДКТК подготовить к 31 декабря 2011 года глобальный обзор осуществления резолюции 1624 (2005), в рамках которого, в частности, будут: |
Her delegation firmly supported the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction and the Global Survey of Early Warning Systems and trusted that the International Year of Planet Earth in 2008 would mobilize all citizens of the world to face the challenges ahead. |
Ее делегация полностью одобряет осуществление Международной стратегии уменьшения опасности бедствий и Глобальный обзор систем раннего предупреждения и надеется на то, что празднование Международного года планеты Земля в 2008 году даст возможность мобилизовать всех жителей нашей планеты на решение стоящих впереди задач. |
The female unemployment rate (3.4 per cent) is almost twice as high as that of males (1.9 per cent) (National Labour Force Survey 2004). |
Уровень безработицы среди женщин (3,4 процента) почти в два раза выше, чем среди мужчин (1,9 процента) (Национальный обзор рабочей силы за 2004 год). |
Her Division hoped that the World Survey on the Role of Women in Development would help improve understanding of the gender equality implications of economic development and would guide the design of gender-sensitive policy measures. |
Ее Отдел надеется, что Мировой обзор о роли женщин в развитии позволит получить более полное представление о последствиях экономического развития для гендерного равенства и будет служить руководством для разработки мер политики с учетом гендерных аспектов. |
In order to comprehend the socio-economic factors which effect persons throughout the Bahamas, the Government of the Commonwealth of the Bahamas implemented the first-ever Bahamian Living Conditions Survey (BLCS). |
Чтобы получить представление о социоэкономических факторах, влияющих на жизнь людей на Багамских Островах, правительство страны осуществило первый в истории обзор условий жизни на Багамских Островах. |
The ESCWA flagship publications Survey of Economic and Social Developments in the ESCWA Region 2011-2012 and 2012-2013 received continuous attention from media across the region. |
Выпуски основного издания ЭСКЗА «Обзор социально-экономических тенденций в регионе ЭСКЗА» за 2011 - 2012 годы и 2012 - 2013 годы пользуются неизменным вниманием со стороны средств массовой информации во всем регионе. |
A Survey of Access to Information in Abkhazia and its Impact on People's Lives ARTICLE 19, June 2007. |
Обзор возможности доступа к информации в Абхазии и его (доступа) влияние на жизнь людей ARTICLE 19, июнь 2007. (англ.) |
The 1994 International Literacy Survey reported that 20 percent of the adult population in Ontario do not have basic literacy skills and further 24 percent need literacy upgrading. |
Проведенный в 1994 году Международный обзор по вопросам обеспечения грамотности показал, что 20% взрослого населения Онтарио не имеет базовых навыков грамотности, а другие 24% нуждаются в повышении уровня своей грамотности. |
The national unemployment rate increased from 1.8 per cent in 2003 to 2.5 per cent in 2004 (Labour Force Survey report 2003/2004), with females facing greater unemployment rates than male counterparts. |
Уровень национальной безработицы увеличился с 1,8 процента в 2003 году до 2,5 процента в 2004 году (Обзор рабочей силы, отчет за 2003/2004 год), при этом уровень безработицы среди женщин выше, чем среди мужчин. |
Prepared the 1999 World Survey on the Role of Women in Development; assessed the implementation of the Beijing Platform for Action, and conducted the review of the system-wide medium-term plan for the advancement of women. |
Подготовлен всемирный обзор 1999 года о роли женщин в процессе развития; проведена оценка хода осуществления Пекинской платформы действий и проведен обзор хода выполнения общесистемного среднесрочного плана по улучшению положения женщин. |
Also presented in the Survey is the case for establishing an Asia-Pacific tax forum, under the aegis of ESCAP, to monitor the tax legislation of member countries and publish a regular review of tax reforms with a view to harmonizing tax regulations and sharing best practices. |
Данный Обзор также призывает к созданию под эгидой ЭСКАТО Азиатско-тихоокеанского форума по налоговым вопросам, который осуществлял бы мониторинг налогового законодательства государств-членов и публиковал бы регулярный обзор налоговых реформ с целью согласования положений налогового законодательства и обмена передовым опытом. |
Of the permanent missions that responded to a questionnaire, 14 per cent found the Survey "most useful" and 86 per cent found it "useful" to their work. |
Четырнадцать процентов постоянных представительств, ответивших на соответствующий вопросник, оценили этот обзор как «весьма полезный» для их работы, а 86 процентов - как «полезный». |
A Human Resource Management Survey was undertaken in 2008, providing a national benchmark on a wide range of Human Resource practices and was extended to include a number of diversity issues. |
В 2008 году был проведен обзор по вопросу управления людскими ресурсами, в результате которого были установлены национальные ориентиры для широкого круга видов практики в области людских ресурсов, в том числе по вопросам разнообразия. |
Upon the request of management to consolidate flagship publications, the Annual Review will be merged with the Survey of Economic and Social Development in the ESCWA Region. |
С учетом просьбы руководства о сведении воедино главных публикаций «Годовой обзор» будет объединен с «Обзором событий в экономической и социальной областях в регионе ЭСКЗА» |
Two sources of data are available: the Labour Force Survey administered by the National Statistics Office and the Administrative Employment data compiled by the Employment and Training Corporation. |
Для использования имеется два источника данных: "Обзор рынка рабочей силы", проводимого Национальным статистическим управлением, и "Данные по вопросам административной занятости", сбором которых занимается Корпорация по вопросам занятости и профессиональной подготовки. |
To support the ongoing discussions on international development and migration, the 2004 World Economic and Social Survey focuses on international migration and development, including the gender dimensions of international migration. |
В целях поддержки текущей дискуссии по вопросу международного развития и миграции будущий Обзор мирового экономического и социального положения, 2004 год, будет посвящен международной миграции и развитию, включая гендерные аспекты международной миграции. |
The first publication, the World Economic and Social Survey 2007, was devoted to the theme "Development in an ageing world", and provided a comprehensive analysis of trends and issues pertinent to ageing and its implications for economic and social development. |
Первый доклад под названием «Обзор мирового экономического и социального положения, 2007 год» посвящен теме «Развитие в условиях старения населения мира», и в нем представлен всесторонний анализ тенденций и вопросов, имеющих отношение к старению, и его последствий для социально-экономического развития. |
(a) To combine the Economic and Social Survey of Asia and the Pacific and the theme study prepared for each session of the Commission into one flagship publication; |
а) объединять Обзор экономического и социального положения в Азиатско-Тихоокеанском регионе и тематическое исследование, которое готовится для каждой сессии Комиссии, в единую ведущую публикацию; |
Sources: Ministry of Labour, "Survey on Situations in Workplaces"; Minimum Wage Council, "Report of the Survey on Wages". 3. Wages and income |
Источники: Министерство труда: "Обзор положения на предприятиях"; Совет по минимальной заработной плате: "Доклад о результатах обзора ставок заработной платы". |
Economic and Social Council: Summary of the Economic Survey of Europe (2); Economic Commission for Europe: Economic Survey of Europe (2); |
Экономический и Социальный Совет: резюме «Обзора экономического положения Европы» (2); Европейская экономическая комиссия: «Обзор экономического положения Европы» (2); |