Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "Survey - Обзор"

Примеры: Survey - Обзор
While noting the Committee's intention to further improve the survey, my delegation wishes to reaffirm that any regional or subregional approach taken by the CTC should pay attention to the particular conditions of each country and encourage the participation of all countries in the region or subregion. Отмечая намерение Комитета усовершенствовать обзор, моя делегация хотела бы подтвердить, что при любом региональном или субрегиональном подходе КТК должен принимать во внимание конкретные условия каждой страны и добиваться участия в работе всех стран региона или субрегиона.
A recent UNCTAD survey of over 100 IPAs showed that most agencies have a web presence, but that very few have made full use of the IT potential and provide integrated on-line services (single windows). Как показал проведенный недавно ЮНКТАД обзор деятельности более чем 100 АПИ, большинство агентств имеют свой веб-сайт, однако очень немногие в полной мере используют потенциал ИТ, предоставляя комплексные услуги в режиме он-лайн (по принципу "единого окна").
A survey of the reports examined by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination in the period 2002-2004 seems to confirm the main findings of the study. Обзор докладов, рассмотренных Комитетом по ликвидации расовой дискриминации за период 2002-2004 годов, подтверждает основные выводы, сделанные в исследовании.
Decides that the theme for the next survey will be 'Access of women to finance including through microfinance'; постановляет, что очередной обзор будет посвящен теме доступа женщин к финансам, в том числе с помощью микрофинансирования;
In order to establish the potential shortfall of resources required to ensure MOSS compliance, UNHCR initiated a survey from which data is currently being compiled to identify gaps in 2005 and those anticipated in 2006, and the related resource requirements. С тем чтобы определить возможную нехватку ресурсов, требуемых для обеспечения соблюдения МСБОД, УВКБ провело обзор, результаты которого в настоящее время обобщаются с целью определения недостающих сумм в 2005 году и ожидаемой нехватки средств в 2006 году, а также связанных с этим потребностей в ресурсах.
The above survey of existing proposals on missile-related issues clearly indicates that the majority of such proposals are focused on ballistic missiles, especially those capable of carrying nuclear weapons. Вышеизложенный обзор существующих предложений по вопросам, касающимся ракет, ясно указывает на то, что большинство таких предложений сосредоточивается на баллистических ракетах, особенно на ракетах, способных нести ядерное оружие.
The Commission, within the framework of the project, carried out a pilot survey on the situation of small arms and light weapons in the Hambantota district, which was completed in June 2006. В рамках этого проекта Комиссия провела на экспериментальной основе обзор ситуации, связанной со стрелковым оружием и легкими вооружениями, в районе Хамбантота, который был завершен в июне 2006 года.
A comparative constitutional law survey had shown that many European constitutions reserved the same constitutional rights to their citizens as the Greek Constitution did to its citizens. Сравнительный обзор конституционного права показал, что во многих конституциях европейских стран за гражданами закреплены такие же конституционные права, как и права, предусмотренные в конституции Греции для ее граждан.
In order to provide an overview of what countries have done so far or are planning to do in the near future, an initial survey of national e-commerce strategies has been carried out. Для того чтобы составить картину того, что сделано странами до настоящего времени или что они планируют сделать в ближайшем будущем, как раз и был проведен предварительный обзор национальных стратегий электронной торговли.
UNICEF conducted a Rapid Assessment and Response survey in seven cities on the risk behaviour of especially vulnerable youth, as a basis for designing and implementing measures to minimize the risk of contracting AIDS. ЮНИСЕФ провел в семи городах обзор по оперативной оценке и реагированию на связанное с риском поведение особо уязвимых групп молодежи в качестве основы для разработки и осуществления мер по сведению до минимума опасности заражения СПИДом.
The review integrates the findings from a document review, interviews with members of international organizations and the responses to a survey sent to Task Force members. В обзор включены результаты изучения документов, интервью с членами международных организаций и ответы на опрос, проведенный среди членов Целевой группы.
A survey will be made of the effects of seamen's long absences and isolation from their families; this will be grounded on a preliminary study that has already been carried out. Будет проведен обзор последствий длительного отсутствия моряков и их изоляции от своих семей; он будет основываться на результатах уже проведенного предварительного исследования.
In cooperation with the UN Population Fund, a survey "Different but Equal" was published in 2003, which provides a brief and clear overview of the main terms and problems concerning equality between women and men. В сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения в 2003 году было опубликовано исследование «Разные, но равные», в котором дается краткий и ясный обзор основных понятий и проблем, касающихся равенства между женщинами и мужчинами.
In that context work began in March 2003 on the publication of an inter-ministerial survey, which presents an overview of existing government policies on ethnic minority women and girls. В этой связи в марте 2003 года была начата подготовка публикации результатов межучрежденческого обследования, в котором представлен обзор проводимой правительством политики в отношении женщин и девочек из числа этнических меньшинств.
We do not intend to survey the whole field, but instead, we would like to highlight specific human rights-related actions or measures that can lead to the eradication of extreme poverty. Наша задача состоит не в том, чтобы провести обзор всей деятельности в этой области, а в том, чтобы осветить конкретные связанные с правами человека действия или меры, которые могут привести к ликвидации крайней нищеты.
The UNECE published the survey on Internet Enterprise Development in 2000, which was translated into Russian by the Russian Association of Network Services. ЕЭК ООН опубликовала обзор развития предпринимательства с использованием Интернет в 2000 году, который был переведен на русский язык Российской ассоциацией документальной электросвязи.
In 2005, the National Board of Health and Welfare was instructed to carry out a nation-wide survey of the prevalence of violence and threats committed in the name of honour towards young people by close relatives. В 2005 году Национальному управлению по здравоохранению и социальному обеспечению было поручено провести общенациональный обзор распространенности случаев насилия и угроз, которые "во имя чести" совершаются в отношении молодых людей их близкими родственниками.
A survey on land disputes carried out by the federal and state governments had brought to light 14 long-standing cases requiring urgent attention, 10 of which had been resolved to date. Обзор земельных споров, проведенный федеральными и штатными правительствами, выявил 14 долгосрочных дел, требующих срочного внимания, 10 из которых на сегодня были разрешены.
Had an agricultural survey been conducted on access to land ownership, or had any social policies been elaborated on rural women? Она также задает вопрос о том, был ли проведен какой-либо сельскохозяйственный обзор по вопросам доступа к землевладению и были ли разработаны какие-либо социально-политические программы для сельских женщин.
Replace the words "carry out a survey of" with "submit a report on". заменить слова «провести обзор» словами «представить доклад об».
JRC has also successfully initiated the establishment of the Legal Education Centre (LEC) and members of JRC have recently carried out a survey of the judicial system. Успешной оказалась также инициатива КРС по созданию юридического учебного центра (ЮУЦ), а недавно члены КРС провели обзор судебной системы.
Although the number of replies to the second survey is admittedly low, those submitted continued to express strong support for the elimination of violence against women in all its forms. Хотя число ответов на второй обзор невелико, представленные ответы по-прежнему выражают решительную поддержку искоренению насилия в отношении женщин во всех его формах.
One important joint initiative currently being undertaken by the Unit and the Brookings-SAIS Project is a systematic survey of the inter-agency response to protection needs in the field. Одной из важных совместных инициатив, осуществляемых в настоящее время Группой и проектом Брукингского института-САИС является систематический обзор межучрежденческих мер по удовлетворению потребностей в области защиты на местах.
Darryl Hattenhauer also provides a comprehensive survey of all of Jackson's fiction in Shirley Jackson's American Gothic (State University of New York Press, 2003). Дэррил Хаттенхауэр (Darryl Hattenhauer) предлагает подробный обзор всего творчества Шерли Джексон в книге «Американская Готика Шерли Джексон» (Shirley Jackson's American Gothic, State University of New York Press, 2003).
The survey covers over 7,500 square degrees of the Northern Galactic Cap with data from nearly 2 million objects and spectra from over 800,000 galaxies and 100,000 quasars. Обзор охватывает более 7500 квадратных градусов Северного галактического полушария с данными почти о двух миллионах объектов и спектры более чем 800000 галактик и 100000 квазаров.