| It has conducted a survey of Member States on issues involving computer-related crime, the results of which are forthcoming. | Был проведен, в част-ности, обзор положения в государствах - членах по вопросам, касающимся компьютерных преступле-ний, результаты которого будут вскоре опублико-ваны. |
| The Global Entrepreneurship Monitor consortium conducted a survey of 37 countries on levels of entrepreneurship in developed and developing economies. | Консорциум, публикующий "Глобальный обзор предпринимательства" провел обследование 37 стран на предмет изучения уровней предпринимательской активности в развитых и развивающихся странах. |
| On 10 January 2008, the Chief Information Technology Officer launched the first Secretariat-wide ICT survey conducted at the United Nations. | Общеорганизационный обзор ИКТ. 10 января 2008 года Главный сотрудник по информационным технологиям инициировал проведение в Организации Объединенных Наций первого обзора ИКТ в масштабах всего Секретариата. |
| Such a review could include, inter alia, a survey to capture the experiences and views of the staff. | Такой обзор мог бы включать, в частности, исследование для изучения опыта и мнений персонала. |
| Two immediate operational avenues would be the living conditions survey and the agriculture sector review. | В первую очередь можно было бы начать проведение оперативной деятельности по таким направлениям, как обследование условий жизни и обзор в сельскохозяйственном секторе. |
| In particular the survey highlighted that there has been a significant improvement in the relationship between bureaucracy and the private sector in Africa. | В частности, обзор выявил значительное улучшение отношений в странах Африки между управленческими структурами и частным сектором. |
| Action: brief fieldwork survey or participatory rural action together with national focal points (2 persons, 4 month each). | Меры: краткий обзор на местах или деятельность в сельских районах с участием населения совместно с национальными координационными центрами (два человека по четыре месяца каждый). |
| The survey was discussed and amended during the deliberations of the working group. | Рабочая группа в ходе своей деятельности обсудила обзор и внесла в него дополнения. |
| The Meeting welcomed the work undertaken, in particular the survey on the rules and practices of public involvement in international organizations and processes. | Совещание приветствовало предпринятую работу, и в особенности обзор правил и практики участия общественности в международных организациях и процессах. |
| A survey is also needed on the traditional biomass burned for energy purposes. | Необходимо также провести обзор сжигания традиционной биомассы в энергетических целях. |
| A survey of the extent of opium poppy cultivation was also carried out in the Lao People's Democratic Republic in 2002. | В 2002 году был также осуществлен обзор масштабов культивирования опийного мака в Лаосской Народно-Демократической Республике. |
| Although the overall assessment of the activities had been highly positive, the OIOS survey had identified three areas for improvement. | Хотя общая оценка деятельности была весьма положительной, проведенный УСВН обзор позволил определить три области, требующие улучшений. |
| UNDCP is currently undertaking its annual opium poppy survey in Afghanistan; the final results should become available in September 2000. | ЮНДКП в настоящее время проводит в Афганистане свой ежегодный обзор культивирования опийного мака; его окончательные результаты должны быть обнародованы в сентябре 2000 года. |
| This year its survey of legislation, policy instruments and actions is an excellent counterpart to the UNICPOLOS documents. | Содержащийся в докладе этого года обзор законодательств, политических механизмов и решений является прекрасным дополнением к документам ЮНИКПОЛОС. |
| Statistics Norway performed in 1999/2000 a survey of the delivery of statistics to different international organisations. | В 1999-2000 годах Центральное статистическое управление Норвегии провело обзор представления статистических данных различным международным организациям. |
| The survey shows that many of the studies do not validate indicators of patent value directly. | Обзор показывает, что многие исследования не позволяют напрямую вывести показатели стоимости патента. |
| The briefing note refers to one country, the Philippines, in which a comprehensive survey was undertaken in 1998. | Это резюме касается одной страны Филиппин, в которой в 1998 году был проведен всеобъемлющий обзор. |
| The next survey will reveal the impact of the Government policies currently being implemented. | Следующий обзор покажет воздействие проводимой сейчас правительственной политики. |
| The OIOS survey reveals that the majority of interviewees were generally satisfied with the new system. | Проведенный УСВН обзор показывает, что большинство прошедших собеседование в целом удовлетворены новой системой. |
| A survey comparing the shelter conditions of internally displaced persons in private accommodation versus those in collective centres was being undertaken in 2000. | Обзор жилищных условий внутренних перемещенных лиц, проживающих в частном секторе, по сравнению с условиями в центрах коллективного размещения был проведен в 2000 году. |
| The action plans also received positive ratings from department heads responding to the OIOS survey. | Планы действий получили также позитивную оценку руководителей департаментов, откликнувшихся на проведенный УСВН обзор. |
| MONUC undertook a market survey of potential local contractors in the Mission area. | МООНДРК провела обзор рынка потенциальных местных подрядчиков в районе действия Миссии. |
| As a non-governmental organization that conducts research on civic liberties and political rights, among other studies, Freedom House issues an annual global survey of freedom. | Являясь неправительственной организацией, которая среди прочих исследований проводит анализ положения в области гражданских свобод и политических прав, «Дом свободы» выпускает ежегодный глобальный обзор по вопросу о свободе. |
| In this framework, ACSAD prepared an inventory study survey on the vegetation cover. | В этом контексте АКСАД подготовил аналитический обзор состояния растительного покрова. |
| The TIRExB took note that the IRU was undertaking a survey of the transport industry with regard to Customs escorts. | ИСМПД принял к сведению, что МСАТ проводит обзор положения в транспортной отрасли в связи с таможенным сопровождением. |