It has conducted a survey of Member States on issues involving computer-related crime, the results of which are forthcoming. |
Был проведен, в част-ности, обзор положения в государствах - членах по вопросам, касающимся компьютерных преступле-ний, результаты которого будут вскоре опублико-ваны. |
The Global Entrepreneurship Monitor consortium conducted a survey of 37 countries on levels of entrepreneurship in developed and developing economies. |
Консорциум, публикующий "Глобальный обзор предпринимательства" провел обследование 37 стран на предмет изучения уровней предпринимательской активности в развитых и развивающихся странах. |
On 10 January 2008, the Chief Information Technology Officer launched the first Secretariat-wide ICT survey conducted at the United Nations. |
Общеорганизационный обзор ИКТ. 10 января 2008 года Главный сотрудник по информационным технологиям инициировал проведение в Организации Объединенных Наций первого обзора ИКТ в масштабах всего Секретариата. |
Such a review could include, inter alia, a survey to capture the experiences and views of the staff. |
Такой обзор мог бы включать, в частности, исследование для изучения опыта и мнений персонала. |
Two immediate operational avenues would be the living conditions survey and the agriculture sector review. |
В первую очередь можно было бы начать проведение оперативной деятельности по таким направлениям, как обследование условий жизни и обзор в сельскохозяйственном секторе. |
In particular the survey highlighted that there has been a significant improvement in the relationship between bureaucracy and the private sector in Africa. |
В частности, обзор выявил значительное улучшение отношений в странах Африки между управленческими структурами и частным сектором. |
Action: brief fieldwork survey or participatory rural action together with national focal points (2 persons, 4 month each). |
Меры: краткий обзор на местах или деятельность в сельских районах с участием населения совместно с национальными координационными центрами (два человека по четыре месяца каждый). |
The survey was discussed and amended during the deliberations of the working group. |
Рабочая группа в ходе своей деятельности обсудила обзор и внесла в него дополнения. |
The Meeting welcomed the work undertaken, in particular the survey on the rules and practices of public involvement in international organizations and processes. |
Совещание приветствовало предпринятую работу, и в особенности обзор правил и практики участия общественности в международных организациях и процессах. |
A survey is also needed on the traditional biomass burned for energy purposes. |
Необходимо также провести обзор сжигания традиционной биомассы в энергетических целях. |
A survey of the extent of opium poppy cultivation was also carried out in the Lao People's Democratic Republic in 2002. |
В 2002 году был также осуществлен обзор масштабов культивирования опийного мака в Лаосской Народно-Демократической Республике. |
Although the overall assessment of the activities had been highly positive, the OIOS survey had identified three areas for improvement. |
Хотя общая оценка деятельности была весьма положительной, проведенный УСВН обзор позволил определить три области, требующие улучшений. |
UNDCP is currently undertaking its annual opium poppy survey in Afghanistan; the final results should become available in September 2000. |
ЮНДКП в настоящее время проводит в Афганистане свой ежегодный обзор культивирования опийного мака; его окончательные результаты должны быть обнародованы в сентябре 2000 года. |
This year its survey of legislation, policy instruments and actions is an excellent counterpart to the UNICPOLOS documents. |
Содержащийся в докладе этого года обзор законодательств, политических механизмов и решений является прекрасным дополнением к документам ЮНИКПОЛОС. |
Statistics Norway performed in 1999/2000 a survey of the delivery of statistics to different international organisations. |
В 1999-2000 годах Центральное статистическое управление Норвегии провело обзор представления статистических данных различным международным организациям. |
The survey shows that many of the studies do not validate indicators of patent value directly. |
Обзор показывает, что многие исследования не позволяют напрямую вывести показатели стоимости патента. |
The briefing note refers to one country, the Philippines, in which a comprehensive survey was undertaken in 1998. |
Это резюме касается одной страны Филиппин, в которой в 1998 году был проведен всеобъемлющий обзор. |
The next survey will reveal the impact of the Government policies currently being implemented. |
Следующий обзор покажет воздействие проводимой сейчас правительственной политики. |
The OIOS survey reveals that the majority of interviewees were generally satisfied with the new system. |
Проведенный УСВН обзор показывает, что большинство прошедших собеседование в целом удовлетворены новой системой. |
A survey comparing the shelter conditions of internally displaced persons in private accommodation versus those in collective centres was being undertaken in 2000. |
Обзор жилищных условий внутренних перемещенных лиц, проживающих в частном секторе, по сравнению с условиями в центрах коллективного размещения был проведен в 2000 году. |
The action plans also received positive ratings from department heads responding to the OIOS survey. |
Планы действий получили также позитивную оценку руководителей департаментов, откликнувшихся на проведенный УСВН обзор. |
MONUC undertook a market survey of potential local contractors in the Mission area. |
МООНДРК провела обзор рынка потенциальных местных подрядчиков в районе действия Миссии. |
As a non-governmental organization that conducts research on civic liberties and political rights, among other studies, Freedom House issues an annual global survey of freedom. |
Являясь неправительственной организацией, которая среди прочих исследований проводит анализ положения в области гражданских свобод и политических прав, «Дом свободы» выпускает ежегодный глобальный обзор по вопросу о свободе. |
In this framework, ACSAD prepared an inventory study survey on the vegetation cover. |
В этом контексте АКСАД подготовил аналитический обзор состояния растительного покрова. |
The TIRExB took note that the IRU was undertaking a survey of the transport industry with regard to Customs escorts. |
ИСМПД принял к сведению, что МСАТ проводит обзор положения в транспортной отрасли в связи с таможенным сопровождением. |