| Every five years, "Statistik Austria" conducts a survey among consumers on the material situation of the Austrian population. | Каждые пять лет Статистическое управление Австрии проводит обзор среди потребителей с целью определения материального положения населения страны. |
| A survey undertaken on the basis of information contained in the publication Permanent Missions to the United Nations shows that 165 missions have e-mail addresses. | Обзор, проведенный на основе информации, содержащейся в публикации «Постоянные представительства Организации Объединенных Наций», показывает, что 165 представительств имеют адреса электронной почты. |
| The survey will comprise of a desk study outlining the academic discourse on the topic, questionnaires and regional consultations. | Обзор будет включать в себя теоретическое исследование, содержащее научные выкладки по этой теме, опросники и региональные консультации. |
| A 1998 survey of the quality of drinking water in rural areas of 19 provinces showed that standards had clearly risen. | Проведенный в 1998 году обзор качества питьевой воды в сельских районах 19 провинций свидетельствовал о его явном улучшении. |
| The comments were considered to be useful for planning, and a similar survey should be undertaken in 2007. | Представленные замечания были сочтены полезными для планирования, и аналогичный обзор следует провести в 2007 году. |
| The outcomes of this seminar and a survey will be published in late 2004. | Итоги этого семинара и обзор будут опубликованы в конце 2004 года. |
| However, the survey highlighted various areas of uncertainty: | В то же время обзор позволил выявить различные области, которые характеризуются неясностью: |
| The starting point was the Global Entrepreneurship Monitor, a survey of entrepreneurial activity in 37 countries. | Исходным материалом служил Глобальный обзор предпринимательства - обследование предпринимательской деятельности в 37 странах. |
| A survey shows that their main occupation remains the restaurant business. | Как показывает проведенный обзор, их основным занятием остается ресторанный бизнес9. |
| (b) A review of the model survey to ensure that it still fits and is viable. | Ь) провести обзор типовых планов обследований, с тем чтобы удостовериться в сохранении их пригодности и целесообразности их использования. |
| The Sixth Congress was presented with the first detailed United Nations survey of crime worldwide, based on information received from 65 Member States. | Шестому Конгрессу был представлен первый подробный всемирный обзор по преступности, составленный Организацией Объединенных Наций на основе информации, полученной от 65 государств - членов. |
| The World Bank is carrying out an overall survey with respect to demining and economic rehabilitation of the region. | Всемирный банк проводит общий обзор в отношении разминирования и экономической реабилитации региона. |
| The Ministry of Education in Lebanon with international support is carrying out a civic education survey. | Министерство образования Ливана при международной поддержке проводит обзор в области гражданского воспитания. |
| The survey reported, inter alia, that the most common form of violence was psychological violence. | Обзор показал, в частности, что наиболее распространенной формой насилия является психологическое насилие. |
| In addition, a survey of statistics and projects, events, studies and publications is given in the two Annexes. | Кроме того, в двух приложениях приводится обзор статистических данных и проектов, мероприятий, исследований и публикаций. |
| The survey was finalized in December 2007. | Этот обзор был завершен в декабре 2007 года. |
| About 75% of the urban residents use electricity (2004 survey). | Электричеством пользуются около 75% жителей городских районов (обзор 2004 года). |
| The national HIV/AIDS prevalence survey among pregnant women is regularly carried out every other year. | Каждый год регулярно проводится национальный обзор распространения ВИЧ/СПИДа среди беременных женщин. |
| The survey was carried out in 2011 in coordination with Eurostat and the Statistics Division. | Этот обзор был проведен в 2011 году совместно с Евростатом и Статистическим отделом Организации Объединенных Наций. |
| The present section provides a brief survey of field and desk activities carried out at global, regional and country levels. | В настоящем разделе приводится краткий обзор деятельности на местах и в учреждениях на глобальном, региональном и страновом уровнях. |
| However, the research and the survey do not give a picture of child agricultural labour. | Однако это исследование и обзор не дают представление о занятости детей в сельском хозяйстве. |
| The third systematic readership survey carried out by UNCTAD had shown that readers valued the organization's publications highly. | Третий систематический обзор читательских мнений, проведенный ЮНКТАД, показал, что читатели высоко оценивают публикации Организации. |
| A survey of the literature reveals that social capital is a multi-dimensional phenomenon. | Обзор научной литературы свидетельствует о том, что "общественный капитал" - явление многогранное. |
| A thorough survey of the data availability indicates that most indicators can be derived from the existing datasets. | Тщательный обзор имеющихся данных показывает, что большинство показателей можно вывести из существующих наборов данных. |
| It conducted a survey of the Contracting Parties with regard to the application, at the national level, of the new Annex 8 on road transport. | Он провел обзор применения Договаривающимися сторонами на национальном уровне нового Приложения 8 об автомобильных перевозках. |