| In late 2004, entomologist Charles DeRoller conducted the first survey of the lepidoptera occurring on Tetepare. | В конце 2004 года энтомолог Чарльз Де Роллео завершил первый обзор чешуекрылых острова Тетепаре. |
| A survey of historical documents shows a distinct shift in Japan's position on Dokdo. | Обзор исторических документов показывает явный сдвиг в позиции Японии касательно Токто. |
| Among his first programs was a microseismic survey in 1905. | Среди его первых работ был микросейсмический обзор 1905 года. |
| Visitors were thus presented with a survey of almost 500 years of the printed book. | Посетителям был представлен обзор почти 500-летней истории книгопечатания. |
| According to this, we've completed our survey of the entire sector. | Согласно этим данным, мы закончили полный обзор этого сектора. |
| Meanwhile, the survey got out of control. | Тем временем, обзор вышел из под контроля. |
| No, I just did a quick survey in my head. | Нет, я просто сделала быстрый обзор у себя в голове. |
| UNOSOM also carries out the field survey of the project to ensure its viability. | ЮНОСОМ также проводит обзор проектов на местах в целях определения их жизнеспособности. |
| The report prepared by the investigation team is a non-exhaustive survey of law of armed conflict issues arising during the siege of Sarajevo. | Доклад, подготовленный группой, представляет собой неполный обзор возникающих в связи с осадой Сараево вопросов, касающихся законов и обычаев войны. |
| The survey of protective measures and the four studies were submitted to the appropriate organs of ECOWAS. | Обзор протекционистских мер и четыре исследования были представлены соответствующим органам ЭКОВАС. |
| A survey was conducted in February 1994 of WHO headquarters' programmes with respect to their application of the technology. | В феврале 1994 года был проведен обзор программ штаб-квартиры ВОЗ на предмет применения технологии. |
| In 1995, the project entitled "International migration policies and programmes: a world survey" was continued. | В 1995 году продолжалось осуществление проекта под названием "Политика и программы в области международной миграции: мировой обзор". |
| The first National Communication introduces a survey of relevant activities originally devoted to other goals but indirectly linked to greenhouse gases emission reduction. | В настоящем первом национальном сообщении приводится обзор соответствующих мероприятий, изначально направленных на достижение других целей, однако косвенно связанных с сокращением выбросов парниковых газов. |
| A survey of school needs has been conducted in resettlement areas in anticipation of an influx of returnees. | В ожидании притока репатриантов в районах расселения был проведен обзор потребностей в школах. |
| I will now briefly survey our experience in India since achieving independence in 1947. | Теперь я произведу краткий обзор нашего индийского опыта с момента достижения нами в 1947 году независимости. |
| A multiple indicator cluster survey is being implemented that will generate a database on essential indicators, especially women's and children's health. | В настоящее время проводится обзор группы множественных показателей, который позволит создать базу данных об основных показателях, прежде всего касающихся здоровья женщин и детей. |
| In addressing this request, the secretariat has continued to conduct the statistical survey. | В ответ на эту просьбу секретариат продолжает проводить данный статистический обзор. |
| The study will survey the modifications of international trade flows in steel during the period 1987-1997. | В этом исследовании будет проведен обзор изменений в международных торговых потоках продукции черной металлургии в период 1987-1997 годов. |
| It's come to survey life. | Он прибыл, чтобы сделать обзор жизни. |
| A nutrition survey in Waat revealed a high rate of malnutrition and death among children under five attributable to the lack of food. | Обзор положения с питанием в Ваате показал, что высокий процент дистрофии и смертности среди детей в возрасте до пяти лет объясняется отсутствием продовольствия. |
| For many countries, those reports represent the most comprehensive survey of population and development issues ever assembled. | Для многих стран эти доклады представляют собой наиболее полный обзор в области народонаселения и развития из тех, которые когда-либо были подготовлены. |
| UNHCR also submitted for comment a survey of information relating to voluntary repatriation to Bosnia and Herzegovina. | Кроме того, УВКБ подготовило для представления замечаний обзор информации относительно добровольной репатриации в Боснию и Герцеговину. |
| UNSCOM 66 started a survey of sites where installation of sensors and use of other technologies might be appropriate for monitoring purposes. | ЮНСКОМ-66 начала обзор мест, где может оказаться уместным установить датчики и использовать другую технологию в целях наблюдения. |
| The Steering Committee concluded that the survey was also a useful instrument to raise awareness and to sensitize managers. | Руководящий комитет сделал вывод о том, что обзор стал также важным средством повышения осведомленности и информирования руководителей. |
| A report which includes a bibliography, a literature survey of current research and a proposed research agenda is now being finalized. | В настоящее время он завершает работу над докладом, содержащим библиографию, обзор публикаций, посвященных текущим исследованиям, и предлагаемую программу исследований. |