Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "Survey - Обзор"

Примеры: Survey - Обзор
A survey on identification of intangible assets, along with their parameters of recognition and measurement criteria carried out at UNIDO Headquarters, Field Offices and ITPOs in 2008 indicated limited assets under this category. Обзор, проведенный в 2008 году в Центральных учреждениях ЮНИДО, отделениях на местах и ОСИТ для идентификации нематериальных ресурсов, а также их параметров признания и критериев исчисления, выявил наличие ограниченных активов по этой категории.
On the issue of promoting macroeconomic policy convergence in Africa, the subprogramme undertook assessment studies and a survey on macro policy frameworks in African countries. Что касается вопроса о содействии конвергенции макроэкономической политики в Африке, подпрограмма провела аналитические исследования и обзор макроэкономической политики в африканских странах.
The Inspectors realized, through a survey of past practice, that geographical rotation and gender balance have not generally been observed in the appointment of executive heads in the United Nations system organizations. Проведя обзор прошлой практики, Инспекторы пришли к выводу, что при назначении исполнительных глав организаций системы Организации Объединенных Наций принципы географической ротации и гендерного баланса в целом не соблюдались.
The report contains a very useful survey of measures by Member States, regional and subregional organizations and other relevant organizations on the implementation of the Strategy. Доклад содержит весьма полезный обзор мер, принимаемых государствами-членами, региональными и субрегиональными организациями по осуществлению Стратегии.
New policy guidelines were produced on ICTs and educational transformation, while an analytical survey was published on the potential of ICTs in early childhood education. Были подготовлены новые инструкции по ИКТ и преобразованиям в сфере образования, и был опубликован аналитический обзор о потенциале ИКТ для обучения детей в раннем возрасте.
The survey also reported that violence against women was spread to a similar extent among all social-demographic groups of the society irrespective of the level of income, education, place of residence, etc. Обзор также показал, что насилие в отношении женщин одинаково распространено среди всех социально-демографических групп общества, независимо от их уровня доходов, образования, местожительства и тому подобных факторов.
The proportion with financial services within 5 km is 77% in urban areas and only 17% in the rural areas (2004 survey). Доля финансовых служб, находящихся в радиусе 5 км, составляет 77% в городских и только 17% в сельских районах (обзор 2004 года).
The 2008 survey on monitoring the Paris Declaration, which was undertaken in the run-up to the High-level Forum, confirmed that the United Nations system had made tangible progress in implementing the Paris principles over the preceding two years. Обзор хода осуществления Парижской декларации, который был осуществлен в 2008 году в рамках подготовки к Форуму высокого уровня, подтвердил, что за последние два года система Организации Объединенных Наций добилась ощутимого прогресса в реализации Парижских принципов.
The Committee looks forward to receiving from the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, before the end of November 2009, a first updated global implementation survey, for its consideration, in order to respond to the request above by the Security Council. Комитет хотел бы получить от Исполнительного директората до конца ноября 2009 года для рассмотрения первый обновленный глобальный обзор осуществления в целях выполнения указанной выше просьбы Совета Безопасности.
The Committee will consider, on the basis of a submission by the Executive Directorate before the end of November 2009, an updated survey of implementation of Security Council resolution 1373 (2001) by Member States. Комитет рассмотрит на основе документа, который будет представлен Исполнительным директоратом до конца ноября 2009 года, обновленный обзор осуществления государствами-членами резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
In addition to regular assessments of fraud, a survey on fraud against businesses had been conducted focusing on the retail, banking and insurance industries. В дополнение к регулярным оценкам, касающимся мошенничества, был проведен обзор случаев мошенничества, направленного против коммерческих предприятий розничной торговли, банковского и страхового секторов.
It encompasses a review of data needs for policy analysis and indicator development, an inventory of international data sources and a survey of national data sources. Он включает обзор потребностей в данных для анализа политики и разработки показателей, составление перечня международных источников данных и обзор национальных источников данных.
The survey does not present disaggregated data regarding indigenous peoples, but as a traditionally marginalized group, it can be assumed that indigenous peoples in these regions are strongly affected. Обзор не содержит дезагрегированных данных о коренных народах, но поскольку они традиционно относятся к маргинализованным группам, можно предположить, что коренные народы в этих регионах затронуты в весьма высокой степени.
Before going into the situation facing the Basel Convention in this regard, a survey of practices in other multilateral environmental agreements and UNEP, the administrator of the Trust Fund, have been made. Прежде чем перейти к ситуации, сложившейся в этом отношении применительно к Базельской конвенции, был проведен обзор практики других многосторонних природоохранных соглашений и ЮНЕП как администратора Целевого фонда.
As with the previous versions, the present survey was prepared by the experts of the Committee Executive Directorate, based on their professional judgement of the information available as at April 2011. Этот обзор, как и все предыдущие варианты, был подготовлен экспертами Исполнительного директората Контртеррористического комитета и основывается на их профессиональном анализе той информации, которая имелась в их распоряжении по состоянию на апрель 2011 года.
(b) Respondents to the survey indicated that the Committee should also review management's system for accounting for results; Ь) респонденты обследования указали, что Комитет должен также проводить обзор системы подотчетности руководства за результаты;
Table 3 below gives an overview of the data available on offset purchases made by individual United Nations organizations, based on interviews and the questionnaire survey carried out by the JIU. В таблице 3 ниже приводится обзор имеющихся данных о закупках компенсационных квот, произведенных отдельными организациями системы Организации Объединенных Наций, на основе итогов бесед и анкетного обследования, проведенного ОИГ.
To include an assessment of actual drinking water safety in the Joint Monitoring Programme assessments, household survey data would need to be complemented by data derived from other approaches such as periodic water quality sample surveys using field-based techniques. Чтобы включить оценку настоящей безопасности питьевой воды в оценки Совместной программы по мониторингу, необходимо дополнять данные обследования домохозяйств данными, полученными другими методами, такими как обзор проб воды, периодически отбираемых на предмет ее качества, с использованием методов полевых исследований.
(b) Freedom of the Press is a global survey of media independence that covers trends in media freedom. Ь) «Свобода прессы» - это глобальный обзор положения дел в сфере независимости средств массовой информации, который раскрывает динамику изменений в сфере свободы средств массовой информации.
Linking the present survey to the discussions to be held at that meeting, the Council requested that it be prepared by 30 June 2011. С учетом взаимосвязи настоящего обзора и вопросов, которые будут обсуждаться на этом заседании, Совет просил подготовить обновленный обзор к 30 июня 2011 года.
A survey of court practice in the area was sent to all the courts of the constituent entities of the Russian Federation to ensure the proper and uniform application of rules on liability for such offences. Подготовленный соответствующий Обзор судебной практики направлен во все суды субъектов Российской Федерации для обеспечения правильного и единообразного применения норм об ответственности за указанные преступления.
UNECE is also conducting a survey among member countries and beyond to assess the involvement of National Statistical Offices in producing emission inventories and other climate-change-related statistics. ЕЭК ООН проводит также среди стран-членов и других стран обзор для оценки участия национальных статистических управлений в составлении кадастров выбросов и прочих статистических данных, касающихся изменения климата.
The survey comes in response to increased demand for high quality environmental statistics, and seeks to improve the quality of environmental statistics and their comparability across countries. Этот обзор проводится ввиду возросшего спроса на высококачественные экологические статистические данные и направлен на повышение качества экологической статистики и сопоставимости ее данных между странами.
A survey of guidance needs in the field will help to establish priorities and ensure that guidance development meets the needs of practitioners. Обзор потребностей в руководящих указаниях в этой сфере позволит определить приоритеты и обеспечить учет потребностей специалистов-практиков при разработке таких руководств.
A comprehensive survey of the activities of conduct and discipline teams on the preventive measures put in place in the various missions was conducted at the end of 2010. В конце 2010 года был проведен всесторонний обзор деятельности групп по вопросам поведения и дисциплины по принятию профилактических мер в различных миссиях.