Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "Survey - Обзор"

Примеры: Survey - Обзор
The Working Group was informed that, as a starting point, the Secretariat had limited its survey of possible barriers to electronic commerce in existing trade-related conventions to international conventions and agreements that were deposited with the Secretary-General. Рабочая группа была информирована о том, что в качестве отправной точки Секретариат ограничил свой обзор возможных препятствий развитию электронной торговли в существующих конвенциях, касающихся торговли, международными конвенциями и соглашениями, которые были сданы на хранение Генеральному секретарю.
In March 2001, a survey conducted by the Guam Chamber of Commerce reported that 83 per cent of Guam's 445 registered voters supported an increase in military activity in Guam and agreed that it made "a positive contribution to Guam". Проведенный Гуамской торговой палатой в марте 2001 года обзор показал, что 83 процента из 445 зарегистрированных избирателей Гуама поддерживают активизацию военной деятельности в Гуаме и согласны с тем, что это внесет «позитивный вклад в экономику Гуама»54.
ILO also adapted capacity-building materials to regional and national contexts; prepared a gender resource kit for use by trade unions; and conducted a survey on the role of trade unions in promoting gender equality and protecting vulnerable women workers. МОТ пересмотрела также материалы по укреплению потенциала с учетом региональных и национальных приоритетов; подготовила справочник по гендерным вопросам для профсоюзов; и провела обзор роли профсоюзов в деле содействия равенству женщин и защиты работающих женщин, относящихся к уязвимым группам.
If this survey reveals that the intentions and policies formulated in the curricula are not followed up in the textbooks, teaching materials and practical teaching, certain measures will be implemented. В случае, если этот обзор покажет, что сформулированные в учебном плане цели и направления политики не отражены в учебниках, учебных материалах и практическом преподавании, будут приняты определенные меры.
In 1987 it published a survey of the obstacles to gender equality in a report entitled A few achievements... but not many changes? В 1995 году комиссия представила обзор препятствий на пути к равенству в своем докладе, озаглавленном Достижения - но где же изменения?
The publication "High Hopes: a survey of qualifications training and employment issues for immigrants in New Zealand" provided a series of case studies on topics relevant to new ethnic immigrants. Публикация "Большие надежды: обзор вопросов в сфере квалификационных навыков, профессиональной подготовки и занятости для иммигрантов в Новой Зеландии" содержит информацию о ряде тематических исследований по проблемам, имеющим важное значение для новых этнических иммигрантов.
In an effort to canvass a broader range of opinions and views, a nationwide survey is being conducted on perceptions of security threats and of the security sector in general. Для того чтобы изучить большой спектр мнений и взглядов на этот счет, мы проводим национальный обзор представлений об угрозах безопасности и о секторе безопасности в целом.
As regards the fight against poverty, the recent Timor-Leste survey of living standards conducted by the National Statistics Directorate and analysed by the World Bank has revealed that the incidence of poverty increased significantly between 2001 and 2006, from 36.3 per cent to 49.9 per cent. Что касается борьбы с нищетой, то недавний обзор уровня жизни в Тиморе-Лешти, проведенный Национальным статистическим управлением и проанализированный Всемирным банком, показал, что за период 2001-2006 годов уровень нищеты существенно возрос: с 36,3 до 49,9 процента.
A recent nationwide survey of people's perceptions conducted by the International Republican Institute found the following: UNMIT has an approval rate in Timor-Leste of 75 per cent; the Government has an approval rate of 66 per cent. Недавний общенациональный обзор представлений населения, проведенный Международным республиканским институтом, обнаружил следующее: показатель популярности ИМООНТ составляет 75 процентов; правительства - 66 процентов.
According to the respondents of the OIOS survey, the new staff selection system and the launch of the Galaxy system, its global web-based tool, are among the most successful initiatives of the human resources management reform. Согласно ответам на проведенный УСВН обзор, новая система отбора персонала и внедрение системы «Гэлакси» - ее всеобъемлющего сетевого инструмента, относятся к числу наиболее успешных инициатив в рамках реформы системы управления людскими ресурсами.
The survey and quantitative appreciation of Swiss agriculture, together with its economic function, can be unified but not aggregated, in a composite perspective, constituting the "Total Value of Agriculture". Обзор и количественная оценка сельского хозяйства Швейцарии наряду с ее экономической функцией, могут быть унифицированы, но не подлежат суммированию в перспективе синтетического объединения, представляющего собой "Общую ценность сельского хозяйства".
A useful survey of technical cooperation projects is regularly prepared for the Committee on the Rights of the Child under the plan of action to strengthen implementation of the Convention on the Rights of the Child. Полезный обзор проектов технического сотрудничества регулярно проводится Комитетом по правам ребенка в рамках плана действий по активизации осуществления Конвенции о правах ребенка.
UNHCR to carry out a survey of the difficulties States have in acceding to or in implementing the 1951 Convention/1967 Protocol, with a view to assisting States to overcome them. УВКБ следует провести обзор проблем, с которыми сталкиваются страны в отношении присоединения к Конвенции 1951 года/Протоколу 1967 года или их соблюдения в целях оказания помощи государствам в преодолении этих проблем.
On 25 May 2001 the World Food Programme (WFP) announced that it would have to suspend its bakery programme by 15 June unless the Taliban allowed a survey to be conducted to identify the capital's "most needy". 25 мая 2001 года представители Мировой продовольственной программы (МПП) объявили, что ей придется приостановить осуществление своей программы строительства пекарни к 15 июня, если власти движения "Талибан" не позволят провести обзор для выявления в столице "самых нуждающихся".
It mandated the secretariat to undertake a survey of UNECE Governments' specific needs regarding the implementing ESD, in addition to those already mentioned in the Strategy and those identified by the SEE and EECCA subregional workshops. Он поручил секретариату осуществить обзор конкретных потребностей правительств стран-членов ЕЭК ООН в отношении осуществления процесса ОУР в дополнение к тем, которые уже указываются в Стратегии и которые были определены в ходе субрегиональных рабочих совещаний для ЮВЕ и ВЕКЦА.
As this quadrennial period ends, the International Federation on Ageing is engaged in a major survey of the attitudes of seniors and professionals serving the aged in relation to the goals established by the United Nations nearly 10 years ago. В связи с завершением настоящего четырехгодичного периода Международная федерация по проблемам старения проводит широкий обзор мнений пожилых людей и специалистов, обслуживающих пожилых людей, в отношении целей, установленных Организацией Объединенных Наций почти десять лет тому назад.
This includes an evaluation of UNICEF engagement in GPPs, a review of its partnerships with CSOs, a survey among UNICEF corporate partners, as well as consultations with external and internal stakeholders. Этот анализ включает оценку степени участия ЮНИСЕФ в ГПП, обзор его партнерских связей с организациями гражданского общества, опрос среди корпоративных партнеров ЮНИСЕФ, а также консультации с внешними и внутриорганизационными заинтересованными сторонами.
The Commission has been empowered to organize a comprehensive law reform programme, survey the human, technical and logistical needs of the justice sector and develop selection and training programmes for judges, prosecutors and other lawyers. Комиссия была уполномочена разработать всеобъемлющую программу законодательной реформы, провести обзор людских и материально-технических потребностей судебного сектора и разработать программы отбора и подготовки судей, прокуроров и других юристов.
To assist with the development of a more coordinated approach to cultural policies, the Ministry developed the survey of Government's role in the cultural sector already referred to in paragraph 602 above. Чтобы содействовать разработке более скоординированного подхода к политике в области культуры, министерство подготовило документ "Обзор роли правительства в секторе культуры", о котором уже говорилось выше в пункте 602.
In this context, the Working Party also took note of ECMT document CEMT/CM23, which was made available in the meeting room and which contained a detailed overview of the findings of the survey. В этой связи Рабочая группа также приняла к сведению документ ЕКМТ CEMT/CM23, к которому был открыт доступ в зале заседаний и который содержит подробный обзор выводов, сделанных в результате обследования.
The survey found that the number of jobs created since the privatization of these companies had increased by 23 per cent, and that monthly sale revenues also showed an increase, of 26 per cent. Обзор показал, что количество рабочих мест, созданных после приватизации этих компаний, увеличилось на 23 процента, а ежемесячный объем продаж вырос на 26 процентов.
In the fourth case the EOO claimed that the Commission should order the Swedish Armed Forces to carry out an overall and central survey and analysis of wage disparities between women and men, and to assess whether any existing wage disparities were directly or indirectly related to gender. При рассмотрении четвертого дела ОРВ заявил, что Комиссия должна обязать вооруженные силы Швеции провести всеобъемлющий централизованный обзор и анализ неравенства в оплате труда женщин и мужчин, а также оценить, связано ли непосредственно или косвенно с гендерным фактором то или иное существующее неравенство в заработной плате.
Further, INSTRAW conducted a needs assessments survey among the members of its networks to identify their needs and expectations and to help shape the scope and focus of the services to be provided through GAINS. Кроме того, МУНИУЖ провел обзор оценки потребностей участников своих сетей, с тем чтобы определить их потребности и ожидания и помочь определить объем и основную направленность услуг, оказываемых в рамках ГАИНС.
While no assisted voluntary repatriation took place to areas severely affected by drought or conflict, the survey found that 25 per cent of the returnees did not have any regular source of income and 27 per cent were dependent on the highly unstable wage labour market. Хотя в районы, серьезно пострадавшие от засухи или конфликта, никакой добровольной репатриации с предоставлением помощи не осуществлялось, проведенный обзор показал, что 25 процентов возвращенцев не имеют никакого регулярного источника доходов, а 27 процентов зависят от весьма неустойчивого рынка наемного труда.
This note provides a brief survey of issues relevant to expanding developing country's trade in agricultural products, and analyses, from the perspective of these countries, the issues at stake in the upcoming agricultural negotiations. Настоящая записка содержит краткий обзор вопросов, имеющих актуальное значение для расширения торговли развивающихся стран сельскохозяйственной продукцией, и анализ, с позиций этих стран, вопросов, составляющих предмет предстоящих переговоров по сельскому хозяйству.