The Government carried out a survey on human rights education in schools, at the university level and for armed forces and police officials. |
Правительство провело обзор деятельности по просвещению в области прав человека в школах, университетах, а также в вооруженных силах и на уровне должностных лиц полиции. |
The points made by the delegations responding to the survey will, of course, be taken fully into account as we continue in these efforts. |
Замечания, высказанные делегациями, представившими ответы на обзор, безусловно, будут полностью учтены в рамках наших дальнейших усилий в этом направлении. |
The work programme was established and, in conformity with it, a survey of the different protection systems applied by ECOWAS member countries was made. |
Программа работы была подготовлена, и в соответствии с ней был проведен обзор различных протекционистских систем, используемых государствами - членами ЭКОВАС. |
It has prepared a draft report containing a bibliography, a literature survey of current research, and a proposed research agenda on critical aspects of those relationships. |
Отдел подготовил проект доклада, содержащий библиографию, обзор публикаций текущих исследований и предлагаемый план исследований важнейших аспектов этих взаимосвязей. |
The Commission might wish to request a survey of the existing funding sources, to be presented to the Commission at its session in 1996. |
Комиссия может пожелать обратиться с просьбой провести обзор существующих источников финансирования и представить его Комиссии на ее сессии 1996 года. |
A survey of importers undertaken by the OECD, involving 2,000 purchasing professionals from Germany identified: |
Проведенный ОЭСР обзор импортеров, охвативший 2000 закупочных компаний в Германии, выявил проблемы, связанные с: |
The environmentally sustainable technologies information services have also generated a number of added outputs, including a systems survey database and information resources on the Internet. |
Кроме того, оказание услуг по предоставлению информации, касающейся экологически обоснованных технологий, положило начало проведению ряда дополнительных мероприятий, включая системный обзор баз данных и информационных ресурсов в системе Интернет. |
A. Statistical survey on insurance and reinsurance operations |
А. Статистический обзор операций по страхованию и перестрахованию |
The report is based on a general survey of broadcast and print media in operation in all of the republics of the former Yugoslavia, except Slovenia. |
З. Доклад содержит общий обзор электронных и печатных СМИ всех республик бывшей Югославии, за исключением Словении. |
(c) To conduct a preliminary survey for possible application of appropriate monitoring sensors and technologies. |
с) провести предварительный обзор возможного применения соответствующих датчиков и технологий наблюдения. |
Maternity Rights in Britain - survey by the Police Studies Institute (March 1991) |
Права матерей в Британии - обзор института полицейских исследований (март 1991 года) |
A baseline study is a survey identifying the pre-project position, the needs, the potential recipients and the best and most cost-effective means of reaching them. |
Базовым исследованием является обзор, в ходе которого определяются положение до начала осуществления проекта, потребности, потенциальные получатели помощи и наилучшие и наиболее эффективные с точки зрения затрат способы охвата соответствующих стран. |
Since April 1996, the Centre has been conducting a detailed survey of the activities of human rights non-governmental organizations in the provinces. |
Начиная с апреля 1996 года Комитет проводит подробный обзор деятельности неправительственных организаций, занимающихся вопросами прав человека, в провинциях. |
The survey has therefore helped the Centre to identify needs more precisely in order to direct assistance to the human rights non-governmental organizations in the provinces. |
Таким образом, обзор помог Центру более точно определить потребности в целях надлежащего оказания помощи неправительственным организациям, занимающимся вопросами прав человека в провинциях. |
The broad variety of available instruments is amply demonstrated by a recent survey of the United Nations system's capabilities in post-conflict reconstruction compiled by the Vienna-based Reconstruction and Development Support Unit of the Secretariat. |
О широком диапазоне имеющихся средств наглядно свидетельствует недавний обзор возможностей системы Организации Объединенных Наций в постконфликтном восстановлении, проводившийся расположенной в Вене Группой Секретариата по поддержке реконструкции и развития. |
The Government has commissioned the Swedish Immigration Board to make a survey of the extent to which people of immigrant origin are employed by four different government agencies. |
Правительство поручило Шведскому иммиграционному управлению подготовить обзор о масштабах использования труда лиц иммигрантского происхождения в четырех различных правительственных учреждениях. |
While it was the prerogative of the Commission to review General Service salary survey methodologies, FICSA remained convinced that the current methodology required fine-tuning without delay. |
Хотя обзор методологии проведения обследований окладов сотрудников категории общего обслуживания является прерогативой Комиссии, ФАМГС по-прежнему убеждена в том, что нынешняя методология требует незамедлительного улучшения. |
A land-mine database has been established and a national mine survey was conducted by Halo Trust, a non-governmental organization contracted by UNDP. |
Была создана база данных о минах, а работающая по контракту с ПРООН неправительственная организация "Хало траст" провела национальный обзор минной обстановки. |
The Department of Tourism completed a tourism survey in order to determine the methods of maximizing territorial earnings from the industry. |
В целях определения методов максимального повышения доходов территории от туризма Департамент туризма завершил обзор по вопросам туризма. |
For a study on international migration, the Division conducted an extensive review of the literature and completed the framework for the survey report. |
В связи с исследованием по вопросу международной миграции Отдел провел расширенный обзор литературы и завершил разработку рамок для доклада о результатах обзора. |
A periodically updated survey of information systems could be very helpful for information users in identifying information systems and in seeking appropriate information on ESTs. |
Периодически обновляемый обзор информационных систем был бы весьма полезен для пользователей в плане возможности выбора нужной информационной системы и в поисках соответствующей информации об экологически безопасных технологиях. |
The current survey has not shown such a remarkable pattern of change, but nevertheless one that is, in rather different ways, very significant. |
Текущий обзор не отражает столь же впечатляющей динамики изменений, но при этом есть одно изменение, которое, в совершенно другом отношении, является весьма значительным. |
A. Brief historical survey 25 - 27 4 |
А. Краткий исторический обзор 25 - 27 5 |
In this connection, MONUC and the Secretariat are currently preparing a detailed survey of electoral preparations in the country and the security risks and requirements involved. |
В этой связи МООНДРК и Секретариат в настоящее время готовят подробный обзор процесса подготовки к выборам в Демократической Республике Конго, включая риски и потребности в плане безопасности. |
The survey does permit the following initial conclusions to be drawn: |
Обзор позволяет сделать следующие первоначальные выводы: |