| To this end, the first survey of existing conditions and assessment of family-related, state benefits in Germany was commissioned. | С этой целью было поручено провести первый в Германии обзор существующих условий и оценку государственных пособий для семей. |
| The Government has plans to conduct a labour survey this year. | В текущем году правительство планирует провести обзор рабочей силы. |
| A full-fledged survey was implemented for the first time in Cape Verde in 2006, using the finalized standard methodology and questionnaire. | Полноценный обзор на основе доработанной стандартной методики и вопросника был впервые проведен в Кабо-Верде в 2006 году. |
| A brief survey of some of the more significant examples will suffice. | Достаточно провести краткий обзор некоторых из наиболее показательных примеров. |
| In 2008, the Office of Human Resources Management undertook a survey of the rosters of consultants maintained by individual departments. | В 2008 году Управление людских ресурсов провело обзор реестров консультантов, имеющихся в отдельных департаментах. |
| The survey identified several challenges, including populating rosters with the appropriate types of candidates, and effectively identifying suitable matches. | Обзор выявил ряд проблем, в том числе проблемы включения в реестры надлежащих категорий кандидатов и эффективного выявления подходящих вариантов. |
| CEB members welcome the detailed survey contained in the report and generally accept the recommendations contained therein. | Члены КСР приветствуют детальный обзор, содержащийся в докладе, и в целом принимают его рекомендации. |
| OECD has just completed a new and comprehensive survey of donor spending plans to 2010. | Совсем недавно ОЭСР завершила новый всеобъемлющий обзор планов доноров в отношении выделения средств к 2010 году. |
| A survey of the responses received was included in the 2007 report of the Working Group to the General Assembly. | Обзор полученных ответов был включен в доклад Рабочей группы Генеральной Ассамблее за 2007 год. |
| In Kyrgyzstan, for instance, UNHCR supported a survey undertaken by NGO partners to identify stateless persons in the north of the country. | В Кыргызстане, например, УВКБ поддержало обзор, проведенный партнерскими НПО с целью выявления лиц без гражданства на севере страны. |
| The Department of Statistics has also systematically computerized national accounts data collected through the annual surveys, and conducted a product survey of businesses. | Статистическое управление также систематически занималось компьютеризацией данных национальных счетов, собранных посредством ежегодных обзоров, и проводило обзор продукции предприятий. |
| 2002 survey, papers on corruption, governance, state capture in transition economies: unclear whether this work will continue. | Обзор за 2002 год, документы по вопросам коррупции, управления и "захвата государства" в странах с переходной экономикой; пока неясно, будет ли эта работа продолжаться. |
| A survey on the subject would be completed by autumn 2008. | К осени 2008 года будет завершен обзор по данному вопросу. |
| Lastly, a staff survey had highlighted certain gender equality issues, and additional measures were planned to address them. | Наконец, обзор штата служащих выявил некоторые проблемы в отношении гендерного равенства, и планируются дополнительные меры по их решению. |
| The text adopted contained a valuable survey of issues that States should address when concluding agreements with regard to transboundary aquifers. | Принятый текст содержит ценный обзор вопросов, которые государствам следует учитывать при заключении соглашений о трансграничных водоносных горизонтах. |
| The next report will contain a comprehensive survey of those comments and make some proposals for revising certain articles. | В следующем докладе будет представлен всесторонний обзор этих замечаний и будут сделаны определенные предложения в отношении пересмотра отдельных статей. |
| The survey includes a mapping of the field of applicants for each announced vacancy. | Данный обзор включает анализ состава соискателей каждой объявленной вакансии. |
| In Azerbaijan, the first ever survey of gender attitudes was conducted in 2005. | В Азербайджане в 2005 году был впервые проведен обзор представлений о роли мужчин и женщин. |
| OIOS carried out the review by conducting a survey of 12 departments and offices in the Secretariat and reviewing available documents. | УСВН провело этот обзор на основе анализа работы 12 департаментов и подразделений Секретариата и соответствующих имеющихся документов. |
| The report will survey general trends and analyses of key areas for future energy-efficient and sustainable energy systems. | В этом докладе будет проведен обзор общих тенденций и проанализированы ключевые направления развития будущих энергоэффективных и устойчивых систем. |
| The most recent survey occurred in 2003. | Последний обзор проводился в 2003 году. |
| A survey of the communications sent between 2005 and 2008 reveals the ubiquitous nature of this issue. | Обзор сообщений, направленных в 20052008 годах, свидетельствует о повсеместной распространенности этой проблемы. |
| The Mission is currently conducting a similar survey in Eritrea. | В настоящее время Миссия проводит аналогичный обзор в Эритрее. |
| This can be done through a detailed survey of the relevant ongoing activities of the Government and non-governmental organizations. | Для этого можно провести подробный обзор соответствующей деятельности, осуществляемой правительством и неправительственными организациями. |
| The Working Group has undertaken to conduct a survey of national regulatory frameworks relevant to private military and security companies. | Рабочая группа взяла на себя обязательство провести обзор нормативно-правовой базы ряда стран, регламентирующей деятельность частных военных и охранных компаний. |