Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "Survey - Обзор"

Примеры: Survey - Обзор
Annex IX of the same report stated that a worldwide survey of work/life issues that influence staff members' work and decisions about mobility was being undertaken to ascertain the issues of major concern to staff. В приложении IX к этому же докладу было указано, что в целях выявления проблем, вызывающих серьезную обеспокоенность сотрудников и влияющих на их работу и решения, связанные с мобильностью, проводится всемирный обзор проблем, связанных с условиями работы/жизни.
In 2006, IAEA conducted a survey on the status of gender equality within the Agency and took steps to improve gender balance among all categories and levels of staff, train young professional women and organize gender training for all staff. В 2006 году МАГАТЭ провело обзор состояния дел в области обеспечения равенства мужчин и женщин в рамках Агентства и предприняло шаги в целях достижения гендерной сбалансированности по всем категориям и классам должностей персонала, подготовки молодых женщин категории специалистов и организации обучения по гендерной проблематике для всех сотрудников.
Such a survey should identify specific training requirements as well as the most efficient and effective means of delivering such training, including the identification of the optimal organization for each training effort. Такой обзор должен содействовать выявлению конкретных потребностей в области подготовки кадров, а также наиболее эффективных и действенных средств организации такой подготовки, в том числе определению оптимальной структуры всех учебных мероприятий.
In addition, a preliminary survey of specific activities undertaken to follow up the Committee's recommendations at the national level has been conducted by the support team and consideration has been given to the activities to be undertaken. Кроме того, группа поддержки провела предварительный обзор конкретных видов деятельности, осуществляемых в целях выполнения рекомендаций Комитета на национальном уровне; наряду с этим были рассмотрены мероприятия, которые должны осуществляться в будущем.
UNEP will, through GRID Sioux Falls, conduct the biannual survey of spatial software technologies in 1999 to assess the status and trends of the technologies and to provide the information to developing countries. Через центр ГРИД-Су-Фолс ЮНЕП проведет в 1999 году двухгодичный обзор методик разработки программных средств обработки пространственных данных в целях оценки состояния и тенденций развития таких методик и предоставления информации развивающимся странам.
(a) The Environment Unit will initiate a survey this autumn to ask relevant field offices how the Environmental Guidelines respond to their operational needs. а) осенью этого года Экологический сектор проведет обзор, с тем чтобы выяснить у соответствующих отделений на местах, как руководящие принципы охраны окружающей среды отвечают их оперативным потребностям.
To promote more resolute responses to root causes of refugee movements and to further its mandate on statelessness issues, in March 2004 UNHCR also issued a global survey, based on the responses of 74 States, of steps taken by States to reduce statelessness. В целях содействия более решительному реагированию на коренные причины потоков беженцев и дальнейшего осуществления своего мандата по вопросам безгражданства УВКБ в марте 2004 года также издало на основе ответов 74 государств глобальный обзор мер, которые принимаются государствами для сокращения случаев безгражданства.
It should be noted that the survey only covers the EU zone and that only 107 questionnaires filled by the shippers could be used in the analysis. Следует отметить, что данный обзор охватывает только зону ЕС и что в процессе анализа были использованы только 107 ответов на вопросник, заполненный грузоотправителями.
The survey is not inclusive and is based primarily on information available on the Internet; in addition, more than 30 countries were contacted by e-mail and asked to provide short summaries of their national e-commerce strategies. Этот обзор не носит всеобъемлющий характер и основан в первую очередь на информации, имеющейся в Интернете; кроме того, была налажена связь по электронной почте более чем с 30 странами, которым было предложено направить краткое резюме их национальных стратегий в области электронной торговли.
Requests the Secretary-General to carry out a survey of the status of the effective implementation of the Model Regulations on the Transport of Dangerous Goods by member States and international organizations on worldwide level; просит Генерального секретаря провести обзор эффективности применения Типовых правил перевозки опасных грузов государствами-членами и международными организациями в глобальных масштабах.
Preliminary survey of shared aquifers under pressure from cross-border pumping or from cross-border pollution Предварительный обзор общих водоносных горизонтов, подвергающихся трансграничному выкачиванию или трансграничному загрязнению
The Committee's survey of country reports showed a tendency towards globalisation of environmental issues, identifying the priority areas as: waste and waste classification, ambient air quality, environmental impact assessment, global warming, contaminated land, and Environmental Management Systems (EMS) implementation. Проведенный Комитетом обзор представленных странами докладов указал на тенденцию к глобализации природоохранных проблем, выявив следующие приоритетные области: отходы и классификация отходов, качество атмосферного воздуха, оценка воздействия на окружающую среду, глобальное потепление, загрязнение почвы и внедрение системы управления природопользованием (СУП).
The population indicators have also been modernized, using social and demographic surveys such as the 1997 survey of population and family health. Были также усовершенствованы показатели в области народонаселения, что было достигнуто путем использования социальных и демографических обзоров, таких как обзор положения в области народонаселения и здоровья семьи, проведенный в 1997 году.
The 1999 opium poppy survey conducted by UNDCP had shown that Afghanistan annually produced over 4,500 tons of opium, amounting to 75 per cent of the world's opium production, or equivalent to over 450,000 kilograms of heroin. Обзор 1999 года о положении с опиумным маком, проведенный ЮНДКП, показал, что Афганистан ежегодно производит свыше 4500 тонн опиума, что составляет до 75 процентов мирового производства опиума, или эквивалент свыше 450000 килограмм героина.
On enquiry, the Committee was informed that a comprehensive survey on local salaries is done once every four years; however, an interim review is made every year in June based on comparator salaries in the area. В ответ на свой запрос Комитет был поставлен в известность о том, что всеобъемлющее обследование местных окладов производится раз в четыре года; тем не менее в июне каждого года проводится промежуточный обзор с учетом окладов компаратора в этом районе.
In order to monitor the status of implementation of the Model Regulations more effectively, the Committee recommended that the secretariat should carry out a survey of the status of implementation on a worldwide level. Для более эффективного контроля за ходом осуществления Типовых положений Комитет рекомендовал секретариату провести обзор хода осуществления Рекомендаций на глобальном уровне.
In an effort to assist in the further development of technologies for exploration of polymetallic nodules in a rational manner, the Secretariat commissioned a survey of international patents to identify trends in the development of deep seabed mining technology covering the period from 1960 to 1998. В попытке оказать содействие дальнейшему развитию технологии разведки полиметаллических конкреций рациональным образом Секретариат поручил провести обзор международных патентов на предмет выявления тенденций в технологии освоения месторождений на морском дне за период с 1960 по 1998 год.
The same year, within the Consensus Program, the Unit prepared a comparative survey of the social protection and social insurance regulation, from the gender perspective, in order to achieve compatibility with the directives of the European Union. В том же году в рамках Консенсусной программы Отдел подготовил сравнительный обзор законодательных мер в области социальной защиты и социального страхования с учетом гендерной проблематики в целях обеспечения их совместимости с директивами Европейского союза.
The representative of Canada presented a survey of National Gazetteers and Gazetteer Substitutes in her country, comprising paper copy gazetteers and gazetteers in microfiche versions, digital gazetteers, Internet versions etc. Представитель Канады представила обзор национальных словарей географических названий и временных словарей в ее стране, включающих изданные типографским способом газеттиры и газеттиры в виде микрофишей, газеттиры в цифровой форме, газеттиры в сети Интернет и т.д.
The sixth report gives a survey of the activities undertaken by Austria to combat discrimination against women, and describes the situation prevailing in the period from mid-1999 to the end of 2003. В шестом докладе содержится обзор мероприятий, проведенных Австрией в целях борьбы с дискриминацией в отношении женщин, и описывается ситуация за период с середины 1999 года по конец 2003 года.
The survey of the stakeholders and end-users of ECLAC products and the assessments of ECLAC work in actions of intergovernmental bodies indicate overall satisfaction with the quality of the Commission's work and a positive appraisal of the expertise, dedication and professionalism of its staff. Обзор партнеров и конечных пользователей продуктов ЭКЛАК и оценка работы ЭКЛАК в решениях межправительственных органов свидетельствуют об общей удовлетворенности качеством работы Комиссии и положительной оценкой специальных знаний, приверженности и профессионализма ее персонала.
If I got the translation right, he said that time had perhaps come to do a comprehensive survey of this issue, and that it could be undertaken in the month of April. Если я правильно понял перевод, он сказал, что, возможно, настало время провести всеобъемлющий обзор этого вопроса, который можно было бы провести в апреле месяце.
Such a survey would provide it with the opportunity to consider what lessons might be drawn from the respective successes and failures of those instruments and to consider whether there was additional work which would be of genuine value which the Commission might undertake. Такой обзор позволил бы узнать, какие уроки можно извлечь из практики успешного и неудачного применения этих документов, и изучить вопрос о том, какую имеющую реальную ценность дополнительную работу могла бы проделать Комиссия.
The annual farmer's intention survey for Afghanistan, conducted by the United Nations Office on Drugs and Crime and released on 18 February 2004, brings further bad news, indicating that opium production may further expand in the coming year. Ежегодный обзор намерений фермеров в Афганистане, проводимый Управлением по наркотикам и преступности Организации Объединенных Наций и изданный 18 февраля 2004 года, содержит еще больше плохих новостей: в нем указывается, что в предстоящем году производство опиума может еще больше расшириться.
The Meeting also noted the proposal by ESCAP to carry out a survey of satellite broadband-related resources in Asia and the Pacific in cooperation with the Office for Outer Space Affairs, the Asia-Pacific Satellite Communications Council and any interested United Nations entities. Совещание также отметило предложение ЭСКАТО провести обзор спутниковых ресурсов широкополосной связи в Азиатско-Тихоокеанском регионе в сотрудничестве с Управлением по вопросам космического пространства, Азиатско-Тихоокеанским советом по спутниковой связи и любыми заинтересованными учреждениями системы Организации Объединенных Наций.