A detailed survey of the current situation with respect to normative frameworks on FDI is not undertaken here. |
В настоящем документе не проводится подробный обзор нынешнего положения в отношении нормативного режима осуществления ПИИ. |
1/ Statistical survey of communications, 26 May 1993. |
1/ Статистический обзор сообщений, 26 мая 1993 года. |
A survey of PFMS capacities revealed that the system does not fully address UNIFEM needs and requirements. |
Обзор возможностей показал, что система не вполне отвечает потребностям ЮНИФЕМ. |
More than 100 people were included in the survey. |
Этот обзор охватил свыше 100 человек. |
The survey also included detailed interviews in which observations were made on specific United Nations agencies and bodies. |
Обзор включал и отчеты о подробных беседах, в ходе которых были высказаны замечания в отношении конкретных учреждений органов Организации Объединенных Наций. |
The survey of State practice showed that the recognition of the right of option had been incorporated in customary international law. |
Обзор государственной практики показал, что признание права выбора было включено в обычное международное право. |
The evaluation and survey of soil and underground exploitation works. |
Оценка и обзор почв и подземных разработок. |
In 1995, another similar survey of the attitudes among Swedes towards immigrants was carried out. |
В 1995 году был проведен еще один аналогичный обзор об отношении шведов к иммигрантам. |
The survey was carried out between 15 January and 15 April 1994. |
Этот обзор проводился с 15 января по 15 апреля 1994 года. |
The survey reveals that living conditions for prisoners vary considerably in different countries. |
Обзор свидетельствует о том, что условия содержания заключенных в различных странах существенно различаются. |
A baseline survey is under way that will facilitate monitoring and evaluation of the HDI at different stages. |
В настоящее время проводится базовый обзор, который облегчит мониторинг и оценку ИРЛ на разных стадиях. |
He further suggested that the next survey be on the activities of international organizations that promote foreign direct investment in transition economies. |
Далее он высказал идею о том, что следующий обзор можно было бы посвятить деятельности международных организаций, которая способствует прямым иностранным инвестициям в страны с переходной экономикой. |
A survey conducted in 1998 revealed that offices use the Intranet to verify policies and procedures or exchange rates. |
Проведенный в 1998 году обзор показал, что подразделения используют Интранет для проверки политики и процедур или обменных курсов. |
The report will survey and assess the recent restructuring of the economic and social sectors within the United Nations Secretariat. |
В этом докладе будут даны обзор и оценка недавней перестройки экономического и социального секторов в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций. |
That principle had been reaffirmed by the Commission at its thirty-sixth session, when it had reviewed the survey methodology for headquarters duty stations. |
Этот принцип был подтвержден Комиссией на ее тридцать шестой сессии, когда она осуществила обзор методологии проведения обследований для периферийных мест службы. |
Instead, the survey should be considered as a useful initial review, carried out within available resources. |
Обзор следует скорее рассматривать как полезное исходное исследование, осуществленное в рамках имевшихся ресурсов. |
On the subject of cooperative links, the survey shows a broad range of practical arrangements. |
В том что касается отношений сотрудничества, то обзор указывает на наличие широкого круга разнообразных практических соглашений. |
The UNITAR survey serves as a useful step in that direction. |
Проведенный ЮНИТАР обзор служит полезным шагом в этом направлении. |
Initially, the survey will be pilot tested in those countries on the most prominent organized crime group. |
Первоначально этот обзор будет на экспериментальной основе проведен в этих странах и будет охватывать наиболее крупные организованные преступные группировки. |
At the fifty-third session of the Working Party, delegations had been requested to provide the secretariat with a survey of acceptances of UN/ECE standards. |
На пятьдесят третьей сессии Рабочей группы делегациям было предложено представить в секретариат обзор форм принятия стандартов ЕЭК ООН. |
Description: Annual survey of natural gas reserves. |
Описание: Ежегодный обзор запасов природного газа. |
In 1996, the Division for the Advancement of Women conducted a survey on national machineries among Member States. |
В 1996 году Отдел по улучшению положения женщин провел обзор национальных механизмов среди государств-членов. |
For example, Equality Now plans to undertake a survey of gender-sensitive national legislation on women's human rights. |
Например, организация "Равенство - сейчас" планирует провести обзор влияющего на гендерную проблематику национального законодательства, связанного с вопросами прав человека женщин. |
The secretariat has carried out a survey of training needs for port managers to identify and set priorities in areas of key importance. |
ЗЗ. Секретариат провел обзор потребностей, существующих в области подготовки управленческих кадров для портов с целью выявления и установления приоритетов в важнейших областях. |
It would be very helpful if there could be a survey of definitions and data availability in the member countries. |
Было бы очень полезно провести обзор определений и степени наличия данных в странах-членах. |