Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "Survey - Обзор"

Примеры: Survey - Обзор
The Commission would consider the proposal at its next session, and trusted that both CCISUA and the Federation of International Civil Servants' Associations (FICSA) would participate in discussions on that and other issues, including the review of the General Service salary survey methodology. Комиссия рассмотрит это предложение на своей следующей сессии и выражает надежду на то, что и ККСАМС, и Федерация ассоциаций и союзов международных гражданских служащих (ФАСМГС) примут участие в дискуссиях по этому и другим вопросам, включая обзор методологии проведения обследования окладов сотрудников категории общего обслуживания.
A first report covered approximately 17 per cent of total reported 2002 quarantine and preshipment uses for 10 Parties reporting and for Parties that had responded to a 2003 consultants survey. Первый доклад охватывал примерно 17 процентов общего сообщенного использования для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой в 2002 году для 10 Сторон, представивших информацию, и для Сторон, которые представили ответы на обзор, проводившийся консультантами в 2003 году.
The Registrar stated that the team had veered from its basic mandated task of following up on its earlier report by verifying to what extent its previous recommendations had been implemented to conduct instead another general survey of Tribunal operations. Секретарь заявил, что Группа отошла от своей предусмотренной мандатом основной задачи провести обзор последующей деятельности в связи с ранее представленным им докладом путем проверки того, в какой степени выполнены его предыдущие рекомендации, занявшись вместо этого еще одним общим обзором деятельности Трибунала.
The survey randomly sampled 2,175 households in all three governorates and revealed that 19.3 per cent of children under five years were malnourished, of whom 26 per cent were chronically malnourished and 4 per cent acutely malnourished. Этот обзор проводился в выбранных наугад 2175 домашних хозяйствах во всех трех мухафазах и показал, что 19,3 процента детей в возрасте до пяти лет страдают от недоедания, причем 26 процентов детей из этого числа страдают от хронического недоедания, а 4 процента - от острых форм недоедания.
The ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations has just concluded a general survey under article 19 of its constitution on migrant workers (published in early March 1999), partly in order to review the ILO Conventions on this subject. Недавно Комитет экспертов МОТ по применению конвенций и рекомендаций завершил в соответствии со статьей 19 своего Устава общий обзор положения трудящихся-мигрантов (опубликован в начале марта 1999 года), целью которого отчасти является пересмотр конвенций МОТ по данному вопросу.
The survey of DPI publications at the eighteenth session of the Committee on Information had shown that there was only a limited number of United Nations publications in Russian. Представленный на восемнадцатой сессии Комитета по информации обзор публикаций Департамента общественной информации свидетельствует о том, что номенклатура изданий Организации Объединенных Наций на русском языке остается малочисленной.
a survey of all initiatives and ideas relating to the enhancement of economic and social cooperation among Mediterranean countries, sponsored by Governments, international and intergovernmental organizations and non-governmental bodies; обзор всех инициатив и идей, связанных с расширением экономического и социального сотрудничества между средиземноморскими странами и пользующихся поддержкой правительств, международных, межправительственных и неправительственных организаций;
OHCHR had presented to other members of the Coordination Panel the preliminary survey on technical advice and assistance on issues covered by the Convention on the Rights of the Child, prepared under the Plan of Action to strengthen the implementation of the Convention. УВКПЧ представило другим членам Координационной группы предварительный обзор деятельности в области технического консультирования и помощи по вопросам, охватываемым Конвенцией о правам ребенка, который был подготовлен в соответствии с Планом действий по ускорению осуществления Конвенции.
For further information on the General Surviving Relatives Act, for example concerning benefit conditions, amount of benefit, etc., refer to the enclosed leaflet "A short survey of social security in the Netherlands". Более подробная информация об Общем законе о переживших кормильца родственниках, в частности об условиях выплаты пособия, его размерах и т.п., содержится в прилагаемой брошюре "Краткий обзор системы социального обеспечения в Нидерландах".
As the need for office space has increased, a market survey was undertaken to compare the cost of converting floors 14 and 15 at UNICEF House to comparable commercial alternatives in New York City. В связи с ростом потребности в служебных помещениях был проведен обзор рынка для определения стоимости переноса служебных помещений с 14 и 15 этажей здания ЮНИСЕФ в сопоставимое коммерческое помещение в городе Нью-Йорке.
A brief survey of the current climate prevailing in the disarmament and arms control arena does not inspire much confidence that we, as the Member States, are living up to our obligations contained in the Charter to preserve international peace and security. Краткий обзор текущих условий в области разоружения и контроля над вооружениями не внушает особой уверенности в том, что мы как государства-члены находимся на высоте наших обязательств, которые содержатся в Уставе, в том что касается сохранения международного мира и безопасности.
The survey confirmed that convicted inmates made up 30 per cent of the total and pretrial inmates 70 per cent and that this was mainly due to deficiencies in the interactions between prison administration and judicial authorities. Обзор подтвердил, что на осужденных приходится 30 процентов от общего числа заключенных, а на предварительно задержанных - 70 процентов и что это обусловлено главным образом недостатками во взаимодействии между тюремной администрацией и судебными органами.
This brief survey shows that, in the long itinerary leading to the adoption of the draft articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts, some of the most controversial issues relating to responsibility of international organizations had already been referred to. Этот краткий обзор свидетельствует о том, что в течение длительного периода времени, приведшего к принятию проекта статьи об ответственности государств за международно противоправные деяния, некоторые из наиболее спорных вопросов, касающихся ответственности международных организаций, уже были рассмотрены.
Mr. ZULU said that the strategic plan on street children was based on the information which the Government had continued to gather, including, most recently, a survey on the situation of street children conducted in 2006. Г-н ЗУЛУ говорит, что стратегический план действий в отношении безнадзорных детей основан на информации, которую продолжает собирать правительство, включая последний обзор положения уличных детей, проведенный в 2006 году.
We also welcome the completion of the general survey of the implementation of resolution 1373 by the Counter-Terrorism Committee, and we are looking forward to having the draft technical implementation guide that the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate is currently preparing. Мы также приветствуем тот факт, что Контртеррористический комитет завершил общий обзор осуществления резолюции 1373, и надеемся в скором времени увидеть проект руководства технического выполнения, которым в настоящее время занимается Исполнительный директорат Контртеррористического комитета.
Part I presents a historical survey of various proposals issued over the years to reform the United Nations development system with a view to improving the efficiency and effectiveness of development cooperation in general, and in particular, technical assistance. В части I содержится исторический обзор выдвинутых за многие годы различных предложений по реформированию системы Организации Объединенных Наций в области развития, проведенной в интересах повышения эффективности и действенности сотрудничества в области развития в целом и технической помощи в частности.
Pilot survey on the impact of e-Government on statistical agencies (e-Statistics) among national statistical offices (about 10 offices covering various parts of the UNECE region) on the development of IT. Ь) Экспериментальный обзор по вопросам воздействия электронного правительства на статистические учреждения (электронная статистика), проводимый национальными статистическими управлениями (около 10 управлений, представляющих различные районы региона ЕЭК ООН), в области развития ИТ.
The United Nations Office on Drugs and Crime opium survey reported 74,000 hectares of opium poppy cultivation in 2002, resulting in 3,400 tons of opium from five provinces in the northern, eastern and southern parts of the country. Проведенный Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности обзор производства опия показал, что в 2002 году опийный мак культивировался в пяти провинциях на севере, востоке и юге страны на 74000 гектаров, в результате чего было получено 3400 тонн опия.
The survey was conducted only in the Shan State; it should be noted, however, that the Shan State accounts for more than 90 per cent of the opium poppy cultivated in Myanmar. Обзор проводился только в штате Шан, однако следует отметить, что на этот штат приходится более 90 процентов всего объема культивирования опийного мака в Мьянме.
The Commission subsequently undertook a preliminary review of the survey methodology in 1994 but noted that a comprehensive review should only be undertaken upon completion of the round of surveys at Headquarters duty stations, which was then in progress. Впоследствии Комиссия провела предварительный обзор методологии обследований в 1994 году, отметив при этом, что всеобъемлющий обзор должен быть проведен лишь по завершении цикла обследований в местах расположения штаб-квартир, который тогда проводился.
The Democratic People's Republic of Korea nutrition survey is not itself an evaluation, but as a baseline assessment, it serves as an essential prerequisite for any subsequent appraisal of change in the nutritional status of children in the country. Проведенный в Корейской Народно-Демократической Республике обзор положения в области питания не является оценкой как таковой, однако если его использовать в качестве базового исследования, то он может послужить основой для проведения любого последующего анализа изменений в состоянии питания детей в стране.
The new Government Communication contains an action plan for human rights for the period of 2006-2009 and a survey of human rights in Sweden in 2005. В новом правительственном сообщении содержится план действий в области прав человека на период 2006-2009 годов и обзор положения в области прав человека в Швеции в 2005 году.
The Office recommended that the Publishing Service restructure two of its sections in order to establish cohesive work processes and more appropriate supervisor to staff ratios, and survey its clients to help improve services. Управление рекомендовало, чтобы Издательская служба изменила структуру двух своих секций в целях согласования рабочего процесса и более надлежащего соотношения руководителей и сотрудников, а также провела обзор деятельности своих клиентов в целях содействия улучшению обслуживания.
Results from a survey of Canadian industries regarding certain substances on the country's Domestic Substances List conducted for the year 2000 indicated that no PBDEs were manufactured in Canada, but approximately 1300 tonnes of PentaBDE commercial products was imported into the country. Как показал обзор использования в 2000 году в промышленности Канады отдельных веществ, включенных в Национальный перечень веществ, ПБДЭ не производились в Канаде, но около 1300 тонн промышленных продуктов пента-БДЭ было ввезено в страну из-за границы.
As for the inclusion of the public sector, including the national civil service, in the survey, it was the General Assembly which had requested the Commission to include that sector, on the ground that it comprised organizations with which the United Nations competed for staff. Что касается включения в обзор государственного сектора, в том числе национальной гражданской службы, то об этом Комиссию просила Генеральная Ассамблея на том основании, что он охватывает организации, с которыми Организация Объединенных Наций конкурирует в кадровой области.