Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемых

Примеры в контексте "So-called - Так называемых"

Примеры: So-called - Так называемых
These results will be reflected in the signing of the so-called Paris Agreements in the presence of international observers. Эти результаты выразились в подписании так называемых Парижских соглашений в присутствии международных наблюдателей.
In short, we find the consideration of the so-called "key questions" useful. Короче говоря, мы считаем полезным рассмотрение так называемых "ключевых вопросов".
Therefore, there should be no exceptions for so-called peaceful nuclear explosions. И поэтому не должно быть никаких исключений для так называемых мирных ядерных взрывов.
Not many years ago doubts were expressed about the capacity of the so-called mini-States to participate in the international system. Несколько лет назад высказывались сомнения в отношении способности так называемых мини-государств участвовать в международной системе.
The marginal value of these so-called intermittent electricity sources typically declines as their share of the total electric market increases. Маржинальная стоимость этих так называемых источников энергоснабжения прерывистого действия, как правило, снижается по мере того, как их доля на общем энергетическом рынке возрастает.
The development of so-called possibility centres has continued. Продолжается развитие так называемых центров по изучению возможностей.
She's head of the Finance Committee and outspoken advocate of the so-called Humans First movement. Она глава Финансового комитета и откровенным приверженцем из так называемых людей первого движения.
A state of near hysteria over so-called communists in this country threatens the freedom of other citizens. Состояние близкое к истерике по поводу так называемых коммунистов всерьез угрожает правам и свободам остальных граждан.
Probably another one of her so-called mystery fires. Возможно один из её так называемых таинственных пожаров.
The Ad Hoc Working Group is also concerned about detentions without trial in the so-called "homelands", particularly in Bophuthatswana. Кроме того, Специальная рабочая группа выражает озабоченность в связи с задержаниями без суда в так называемых "хоумлендах", в частности в Бопутатсване.
No arbitrary arrests, so-called political killings or disappearances had occurred in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia. На территории Союзной Республики Югославии не было произвольных арестов, так называемых политических убийств или исчезновений людей.
The existing so-called "negative security assurances" were no longer consistent with the contemporary military and political situation. Существование так называемых "негативных гарантий безопасности" более не отвечает современной военно-политической ситуации.
There was a time when United Nations peace-keeping forces could successfully be composed of contingents from the so-called third world countries. Было время, когда силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира могли с успехом формироваться из контингентов из так называемых стран третьего мира.
The circumstances of the so-called transit States are unique and are not adequately reflected in the initiatives for international cooperation. В так называемых "транзитных" государствах накопились уникальные данные, не нашедшие адекватного отражения в инициативах по международному сотрудничеству в этой области.
International rules of law also become of importance to Danish law through the so-called rules of interpretation and presumption. Международные правовые нормы также приобретают значение для датского законодательства через использование так называемых правил толкования и презумпции.
German national minority programmes (primarily for the so-called Carpathian Germans) started to air in July 1993. В июле 1993 года началась трансляция программ для немецкого национального меньшинства (главным образом для так называемых "карпатских" немцев).
With regard to so-called peaceful nuclear explosions, Japan's position has remained unchanged: PNEs should not be allowed under the CTBT. Что касается так называемых мирных ядерных взрывов, то позиция Японии остается неизменной: в рамках ДВЗИ проведение МЯВ не должно допускаться.
His delegation believed that those posts should be financed without recourse to so-called "loaned" officers. По мнению Уругвая, финансирование этих должностей следует осуществлять, не прибегая к использованию так называемых "прикомандированных" сотрудников.
Such a step would help to rectify the so-called distortions in the capacity to pay of smaller Member States. Это содействовало бы устранению так называемых отклонений при определении платежеспособности малых государств-членов.
We're looking at an increase of so-called unusual malfunctions. Мы рассматриваем возрастание так называемых "необычных" неисправностей.
A newly emerging problem in our region is the advocacy of the so-called advantages of legalizing soft, and hard, drugs. Новая в нашем регионе проблема связана с защитой так называемых преимуществ легализации слабых и сильных наркотиков.
The Ramsar Convention has compiled a list of wetlands of international importance, the so-called Ramsar sites. В соответствии с Рамсарской конвенцией был составлен список водно-болотных угодий международного значения, или так называемых рамсарских объектов.
In 2004, the State Employer's Authority of the Ministry of Finance launched the training of so-called ethnic equality ambassadors. В 2004 году Государственный кадровый орган министерства финансов начал программу подготовки так называемых "посланцев этнического равенства".
The so-called innocent "persons wanted for questioning" also suffer the same injustice. В отношении так называемых невиновных "лиц, разыскиваемых для допроса", допущена аналогичная несправедливость.
The manner in which the Secretariat has addressed this mandate has derived from the actual practice of so-called "calendar" bodies. Порядок осуществления Секретариатом этого мандата был основан на реальной практике так называемых "календарных органов".